Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
rollover
Arabic translation:
تمديد / تجديد/ تأجيل الدفع/ إعادة استثمار / إعادة بحث
English term
rollover
Rollover"" is a financial term pertaining to the transfer of a financial position from one futures contract instrument to the next."
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/rollover/
تجديد أو تحويل
Thanks in advance,
Oct 22, 2019 10:10: Ebrahim Mohammed changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2126150">S.J's</a> old entry - "rollover "" to ""تمديد / تجديد/""
Oct 22, 2019 10:11: Ebrahim Mohammed changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2620991">Ebrahim Mohammed's</a> old entry - "rollover "" to ""تمديد / تجديد/""
Oct 22, 2019 10:12: Ebrahim Mohammed changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2620991">Ebrahim Mohammed's</a> old entry - "rollover "" to ""تمديد / تجديد/""
Proposed translations
تمديد / تجديد/ تأجيل الدفع/ إعادة استثمار / إعادة بحث
تمديد حسب التعريف في السؤال
و لكن هناك عدة تعريفات أخرى فيما يلي حسب السياق
Rollover"" is a financial term pertaining to the transfer of a financial position from one futures contract instrument to the next."
هنا معناها تمديد ; المقصود التمديد من تاريخ في المستقبل إلى تاريخ لاحق في المستقبل
........................................................................................................
في سياقات أخرى
3. To reinvest (funds from a maturing security or from a tax-deferred account) into a similar security or account.
(إعادة استثمار / تجديد)
https://www.thefreedictionary.com/Rolling-Over
(تجديد )
https://www.arabdict.com/de/english-arabic/rollover
..........................................................................................................
roll over
1. To defer or postpone payment of (an obligation).
تأجيل الدفع; تمديد تاريخ الاستحقاق
https://www.thefreedictionary.com/Rolling-Over
2. To renegotiate the terms of (a financial deal).
إعادة بحث
https://www.thefreedictionary.com/Rolling-Over
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-18 16:20:56 GMT)
--------------------------------------------------
في سياقات أخرى
تمديد بموجب شروط جديدة
تجديد بموجب شروط مختلفة
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-10-18 21:08:42 GMT)
--------------------------------------------------
تصحيح: ''تمديد'' في هذا السياق ربما لا تكون الخيار الأمثل
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-10-18 21:10:11 GMT)
--------------------------------------------------
هل هناك المزيد من السياق ؟
تمرير- إنتقال
*******************
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/rollover/
***************
والله أعلم
متجدد على أساس متغير
كما يكون عقود متجددة على أساس سعر متغير أو تجديد / تمديد العقود على أساس متغير
تنقيل أو تحويل
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-10-18 14:34:59 GMT)
--------------------------------------------------
https://alpari.com/ar/beginner/glossary/rollover/
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-10-18 14:35:58 GMT)
--------------------------------------------------
سؤال سابق في بروز
تدوير
https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/finance-general...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2019-10-18 14:36:43 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/13547855-roll...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2019-10-18 14:37:11 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/finance-general...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-10-18 17:16:27 GMT)
--------------------------------------------------
عندما كنت أعمل في شركة إعلام مالي كنا نستخدم تنقيل...
مثلًا تنقل ربح سهم اليوم إلى شراء سهم أو مقايضة في الغد، وهذه العملية نسميها تنقيل
انظر هنا تدوير ولكنه اقتراح من الزميلة ولم أشاهده مستخدمًا في شركات الفوركس
https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/finance-general...
رأيت السؤال السابق لكن كلمة تدوير لا تصلح في هذا السياق. هل تصلح تجديد؟ |
Discussion