Oct 17, 2019 04:55
4 yrs ago
8 viewers *
English term
SEPARATION AND RELEASE AGREEMENT
English to Turkish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Bu anlaşma başlığı için yaygın bir Türkçe karşılık bulamadım. Ayrılma ve İbra Anlaşması dedim ama içime sinmedi.
Proposed translations
(Turkish)
4 +3 | ikale sözleşmesi | Çağatay Duruk |
5 | Karşılıklı Sona Erdirme ve İbraname Protokolü | Kagan Ocak |
5 | Mutual rescisson | Salih YILDIRIM |
Proposed translations
+3
17 mins
Selected
ikale sözleşmesi
Verdiğiniz tanıma göre, bunun tam karşılığı ikale sözleşmesi. Ancak tahmin edebileceğiniz gibi, bu yerel bir hukuk terimi. Çeviriyi kullanacak kişi/kurumu dikkate alarak kullanmayı uygun bulmayabilirsiniz, tercih sizin.
Peer comment(s):
agree |
Kagan Ocak
: https://www.bloomberght.com/ht-yazarlar/ali-tezel/1581097-ik...
17 mins
|
agree |
AJ Ablooglu
: www.thebalancecareers.com/employment-separation-agreements-4046602....TURKCE'de = https://iscidunyasi.com/ikale-sozlesmesi-nedir-sonuclari-nel...
2 hrs
|
agree |
Metin Demirel
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkür ederim:)"
30 mins
Karşılıklı Sona Erdirme ve İbraname Protokolü
"Seperation and release agreement" ifadesinin ana dili İngilizce olmayan bir kişi tarafından kaleme alındığını tahmin ediyorum. Doğrusu, iş akdinin mutabakat ile sona erdirildiği ve çalışanın da her türlü potansiyel alacağından vaz geçtiğini ya da bunları aldığını ikrar eden ibranamesini de içeren sözleşmeye İngilizcede "Mutually Consented Termination Agreement & Debt Settlement" ya da "Termination, Settlement & Release Agreement" veyahutta "termination Settlement Agreement" denir ve kısaca "Terminating Agreement" olarak da kullanılır. Bunun da Türkçe karşılığı yukarıda yazmış olduğum şekilde "Karşılıklı Sona Erdirme ve İbraname Protokolü" şeklinde geçer.
Özetle bu evrak imzalanmış ise, çalışan ve işveren muvazasız bir şekilde ayrılmış ve aralarında alacak verecek kalmamıştır. Özellikle yabancı uyruklu futbolcuların transfer işlemlerinde TFF (Türkiye Futbol Federasyonu) nizam ve kurallarına uygun terminoloji budur.
Özetle bu evrak imzalanmış ise, çalışan ve işveren muvazasız bir şekilde ayrılmış ve aralarında alacak verecek kalmamıştır. Özellikle yabancı uyruklu futbolcuların transfer işlemlerinde TFF (Türkiye Futbol Federasyonu) nizam ve kurallarına uygun terminoloji budur.
Note from asker:
Cevabınız ve açıklamanız için teşekkürler:) |
112 days
Mutual rescisson
Hukuki karşılığı bu diye biliyorum
Put a Quick End to an Agreement with a Mutual Rescission of ...
This action can be performed through the execution of a mutual rescission of contract and release. A mutual rescission and release agreement annuls the contract and releases both parties from its obligations, freeing them both up to continue business as usual without the broken ...
Put a Quick End to an Agreement with a Mutual Rescission of ...
This action can be performed through the execution of a mutual rescission of contract and release. A mutual rescission and release agreement annuls the contract and releases both parties from its obligations, freeing them both up to continue business as usual without the broken ...
Discussion