This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 16, 2019 13:51
4 yrs ago
English term

Medical, Organized Drug Cause Ruled Out

English to Portuguese Medical Medical: Pharmaceuticals Clinical Trials
Contexto: possíveis diagnósticos diferenciais (transtornos psiquiátricos/comportamentais)

Major Depressive Episode, Suicidality, Manic Episode, Panic Disorder, Agoraphobia, Social Anxiety Disorder (Social Phobia), Obsessive-Compulsive Disorder, Posttraumatic Stress Disorder, Alcohol Use Disorder, Substance Use Disorder (Non-alcohol), Any Psychotic Disorder, Generalized Anxiety Disorder, and **Medical, Organized Drug Cause Ruled Out**.

Por favor, em Port. Brasil... o que deve ser excluído/descartado (ruled out)?

Muito TIA

Discussion

Marcia Browne (asker) Oct 20, 2019:
Sim, o caminho é esse: Eliminação de causa clínica por tipo de medicamento Thanks!
expressisverbis Oct 16, 2019:
Não sei se ajuda: The term rule out is commonly used in outpatient care to eliminate a suspected condition or disease.
https://www.radiologytoday.net/archive/rt_090808p10.shtml
Entendi "exclusão ou eliminação de causa clínica por administração do fármaco". Estou com pouco tempo para pesquisar, mas pode ser que esta interpretação a ajude ou a aproxime mais do termo em pt-br.

Proposed translations

11 hrs

causa médica, "orgânica" e medicamentosa descartada

Não consigo entender esse "organized", não seria organic?
Something went wrong...
+1
17 hrs

exclusão de causa farmacológica

Diria assim em PT(pt), espero que seja útil...

A avaliação inicia por exclusão de causa farmacológica ou extrapituitária de hiperprolactinemia e avaliação neurorradiológica da região...

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&sxsrf=ACYBG...
Peer comment(s):

agree Paulo Gasques
1 day 18 hrs
Obrigada, Paulo!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search