Oct 10, 2019 09:18
4 yrs ago
1 viewer *
Italian term
scritto d’occasione
Italian to English
Art/Literary
Other
Jean-Baptiste Say diede alle stampe uno scritto d’occasione chiaramente ispirato al pensiero utopico
Any ideas how to put this?
Any ideas how to put this?
References
Refs. | Barbara Carrara |
Reference comments
16 mins
Reference:
Refs.
'Scritti d’occasione, composti in occasione di qualche avvenimento particolarmente solenne o importante.'
http://www.treccani.it/vocabolario/scritto/
"1.2 (of a literary composition, speech, religious service, etc.) produced on or intended for a special occasion.
‘he wrote occasional verse for patrons’ "
https://www.lexico.com/en/definition/occasional
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2019-10-10 10:07:23 GMT)
--------------------------------------------------
Hi, Isabelle
I've only provided the dictionary entries to help out your mother-tongue colleagues find the appropriate rendition.
Do you happen to know what exactly this 'scritto' is? If you do, I suppose you could add the specific 'format' to 'occasional' (occasional piece of writing; occasional contribution; occasional preface; occasional essay...).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-10 10:38:50 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks, Isabelle.
Wouldn't 'occasional essay' do, then, since that's what it is,
( https://www.jstor.org/stable/20718239?seq=1#page_scan_tab_co... )?
In case you are interested, here's the link to the full text, in French,
https://fr.wikisource.org/wiki/Olbie_ou_Essai_sur_les_moyens...
http://www.treccani.it/vocabolario/scritto/
"1.2 (of a literary composition, speech, religious service, etc.) produced on or intended for a special occasion.
‘he wrote occasional verse for patrons’ "
https://www.lexico.com/en/definition/occasional
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2019-10-10 10:07:23 GMT)
--------------------------------------------------
Hi, Isabelle
I've only provided the dictionary entries to help out your mother-tongue colleagues find the appropriate rendition.
Do you happen to know what exactly this 'scritto' is? If you do, I suppose you could add the specific 'format' to 'occasional' (occasional piece of writing; occasional contribution; occasional preface; occasional essay...).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-10 10:38:50 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks, Isabelle.
Wouldn't 'occasional essay' do, then, since that's what it is,
( https://www.jstor.org/stable/20718239?seq=1#page_scan_tab_co... )?
In case you are interested, here's the link to the full text, in French,
https://fr.wikisource.org/wiki/Olbie_ou_Essai_sur_les_moyens...
Note from asker:
Thanks Barbara, yet again. But what I'm looking for is a handy way of saying it in English. Another use of it in the text: Olbie rappresenta infatti uno scritto d’occasione. L’occasione è la seguente questione lanciata dall’Institut national: |
Hello Barbara. Yes, it's Jean-Baptiste Say's Olbie |
Perhaps you're right. Occasional essay doesn't sound quite right to me but perhaps I need to think myself into it. |
Peer comments on this reference comment:
agree |
philgoddard
: If you want to put "occasional essay" as an answer, it gets my agree.
8 hrs
|
Thanks, Phil, but I'd rather keep this as a ref. Please feel free to go ahead, if you think this is correct. Grazie!
|
Discussion
Alla prossima!
b
https://books.google.it › books
It's not a term I'm familiar with but it seems to work. Do put it in as an answer Barbara.
I think Barbara's "occasional essay" is correct, with "occasional" in its rarer and more antiquated meaning of "for a specific occasion". You could possibly just say "essay" for the first example you posted.
Here's some background:
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Jean-Baptiste_Say