Sep 20, 2019 05:37
4 yrs ago
4 viewers *
English term
The Halo Effect
English to Greek
Marketing
Marketing / Market Research
Το τι σημαίνει, έχω βρει.
Αποδόσεις βρίσκω διάφορες.
το φαινόμενο της γενίκευσης / το φαινόμενο της εξιδανίκευσης /
and the least favorite: το φαινόμενο του φωτοστέφανου
Κλίνω προς την πρώτη επιλογή. Άλλες ιδέες;
Context: μπαίνει πελάτης στο εστιατόριο, βλέπει βρώμικο τραπέζι και σκέφτεται ότι όλο το μαγαζί είναι έτσι. Και εξηγεί μετά ο manager στον υπάλληλο, "It’s called the halo effect, and it occurs when a person’s impression of one thing affects their expectations of something else."
Αποδόσεις βρίσκω διάφορες.
το φαινόμενο της γενίκευσης / το φαινόμενο της εξιδανίκευσης /
and the least favorite: το φαινόμενο του φωτοστέφανου
Κλίνω προς την πρώτη επιλογή. Άλλες ιδέες;
Context: μπαίνει πελάτης στο εστιατόριο, βλέπει βρώμικο τραπέζι και σκέφτεται ότι όλο το μαγαζί είναι έτσι. Και εξηγεί μετά ο manager στον υπάλληλο, "It’s called the halo effect, and it occurs when a person’s impression of one thing affects their expectations of something else."
Proposed translations
(Greek)
2 | το φαινόμενο φωτοστέφανου/της εξιδανίκευσης | Assimina Vavoula |
Proposed translations
11 mins
το φαινόμενο φωτοστέφανου/της εξιδανίκευσης
Declined
Σύμφωνα με το ΙΑΤΕ.
Όμως, στην περίπτωση που αναφέρεις ταιριάζει το "φαινόμενο της γενίκευσης"
Όμως, στην περίπτωση που αναφέρεις ταιριάζει το "φαινόμενο της γενίκευσης"
Reference comments
46 mins
Reference:
το φαινόμενο του φωτοστέφανου / του φωτοστεφάνου
Από τις διάφορες αποδόσεις που έχουν κυκλοφορήσει προτιμώ το «φαινόμενο του φωτοστέφανου» επειδή είναι η ακριβέστερη έστω κι αν έχει όλα τα μειονεκτήματα του πρωτότυπου όρου.
http://www.greek-language.gr/certification/research/lexicon/...
Θα θεωρούσε κανείς ότι το «φαινόμενο της γενίκευσης» αποδίδει καλύτερα το νόημα, αλλά να που δεν ισχύει αυτή η λογική στη χρήση του πρωτότυπου — πέρα από το ότι έτσι δυσκολεύεις τη διαφοροποίηση από την απόδοση του «generalization effect».
Το «φαινόμενο της άλω» είναι επίσης προβληματικό επειδή η άλως έχει τέσσερις διαφορετικές σημασίες και σπανιότερη απ’ όλες είναι η σημασία του φωτοστέφανου. Άσε που έχει κι αυτή την περίεργη γενική πτώση.
Βέβαια, στη δική σου χρήση έχουμε αυτό το αντίστροφο φαινόμενο του φωτοστέφανου, τη γενίκευση μιας αρνητικής πρώτης εντύπωσης, οπότε έχουμε να κάνουμε με το ευρύτερο horns and halo effect, το φαινόμενο του φωτοστέφανου και των (διαβολικών) κεράτων.
http://www.greek-language.gr/certification/research/lexicon/...
Θα θεωρούσε κανείς ότι το «φαινόμενο της γενίκευσης» αποδίδει καλύτερα το νόημα, αλλά να που δεν ισχύει αυτή η λογική στη χρήση του πρωτότυπου — πέρα από το ότι έτσι δυσκολεύεις τη διαφοροποίηση από την απόδοση του «generalization effect».
Το «φαινόμενο της άλω» είναι επίσης προβληματικό επειδή η άλως έχει τέσσερις διαφορετικές σημασίες και σπανιότερη απ’ όλες είναι η σημασία του φωτοστέφανου. Άσε που έχει κι αυτή την περίεργη γενική πτώση.
Βέβαια, στη δική σου χρήση έχουμε αυτό το αντίστροφο φαινόμενο του φωτοστέφανου, τη γενίκευση μιας αρνητικής πρώτης εντύπωσης, οπότε έχουμε να κάνουμε με το ευρύτερο horns and halo effect, το φαινόμενο του φωτοστέφανου και των (διαβολικών) κεράτων.
Discussion
Τουλάχιστον αποφευγουμε τα φωτοστέφανα και τα κέρατα
"The effect works in both positive and negative directions (and is hence sometimes called the horns and halo effect). If the observer likes one aspect of something, they will have a positive predisposition toward everything about it. If the observer dislikes one aspect of something, they will have a negative predisposition toward everything about it."
So, in fact, if you wish to avoid exact terminology (and perhaps something along the lines of "το φαινόμενο του φωτοστέφανου και των κεράτων", you are tempted to go for "το φαινόμενο της γενίκευσης (της [θετικής ή της αρνητικής] προδιάθεσης)".
In brief, according to Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Halo_effect, the halo effect is when you put a halo on the devil to make him look like a saint.
Your example describes 'the horn effect', which is quite the opposite namely, you put horns on a saint to make him look like the devil.