Sep 17, 2019 13:43
4 yrs ago
2 viewers *
English term

Discussion

Turdimurod Rakhmanov Sep 21, 2019:
Asker, Interviewer-это конкретный термин в соц. Не можем его передать как хотим.. провод. Собеседование лицо и interviewer разные вещи. Собеседование общее понятие и напр, собес. на работу, общее собеседование, и т.д. Перевод термина не должен выглядеть как объяснение и кроме неправильное!
Turdimurod Rakhmanov Sep 17, 2019:
интервьюер https://www.ucheba.ru/prof/95
синоним опросчик https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms-t...
Самый лучший вариант, просто "опрашивающий" без никакого лица.

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

Лицо, проводящее собеседование

В зависимости от контекста, скажем, не строка в форме или еще каком-то официозе, а "в стиле повествования" лицо может стать целым человеком. Ссылок множество.
Note from asker:
thank you! It is long and "bulky" but sounds best
Peer comment(s):

agree Natalie : Интервьюер берет интервью (как правило, это касается СМИ), а для опроса/анкетирования - лицо, проводящее опрос/собеседование
38 mins
Спасибо.
agree Pavel Amirkhanyan
50 mins
Спасибо.
agree Yakov Katsman
2 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins

интервьюер

It would be great if you provided the context, but this term is widely used in Russian nowadays.
Peer comment(s):

agree Turdimurod Rakhmanov : Да, этот термин в списке иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Именно, интервьюер-лицо, ведущее опрос. а не собеседование в этом контексте.
4 mins
Большое спасибо!
neutral Natalie : Для СМИ годится, но опрос - это же не интервью
44 mins
Something went wrong...
15 mins

интервьюер

or "лицо, проводящее опрос", lacking brevity.
Something went wrong...
+1
2 hrs

интервьюер, опрашивающий, лицо, проводящее опрос/собеседование/беседу, берущий интервью

The use of words will largely depend on the context.
If this is a journalist, you can use интервьюер or берущий интервью. If this is a social poll, опрашивающий or лицо, проводящее опрос will be better. If this is an investigator, the translation may be допрашивающий.
Peer comment(s):

agree Turdimurod Rakhmanov : За "опрашивающий"-без лица, собес. беседа интервью сюда не подходит.
1 hr
Something went wrong...
11 mins

опросчик

опросчик ИМХО

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-09-17 17:28:19 GMT)
--------------------------------------------------

или еще можно:
опрашивающий

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 12 hrs (2019-09-21 01:49:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Еще не поздно, самый близкий вариант, у Nadyiia, можете выбрать тот ответ, написав сообщение модератору.
Note from asker:
thank you! it probably would fit best, but it sounds very institutional and s bit like "доносчик", so I will be using another version. Again, you are perfectly right in terms of the fir - it reflects the idea, and is short and manageable! Thank you!
"опрашивающий: would have been the best! Thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search