Glossary entry

English term or phrase:

pipeline

Hungarian translation:

jelöltállomány

Added to glossary by Julia Vajda
Sep 9, 2019 12:27
4 yrs ago
10 viewers *
English term

pipeline

English to Hungarian Social Sciences Human Resources -
Az ügyfél magyarázata (tehát ők ilyen értelemben használják, erre keresek megfelelőt): It means 'a pool of candidates who are ready to fill a position'. We've got the term Talent Pool too, which we use for a group of candidates who are selected because they're talented and seem good fits for the company, but the recruiter doesn't have a job position in mind for them yet. On the other hand, a talent pipeline is oriented to a job in particular.

Mit javasoltok?

Discussion

András Veszelka Sep 9, 2019:
célpályázó? Célpályázói azonosító, létrehozott célpályázó stb? Ez így jobban elkülöníthetó a "Talent pool" fordtásától, mert ez utóbbi bizonyára szintén "tehetségállományként", "pályázóállományként" vagy valami hasonlóként van fordítva.
Julia Vajda (asker) Sep 9, 2019:
Sajnos nem összefüggő szövegről van szó, hanem egy "platformról", tehát nem beszélhetünk első előfordulásról, a felhasználó a program használatától függően találkozik a szöveggel, ezért mindenképpen következetesen kell használnom a kifejezést. A "tehetségállomány" analógiájára a "pályázóállományon" gondolkodom.
JANOS SAMU Sep 9, 2019:
Többszöri előfordulás Júlia! Itt a fordítói találékonyság segit. A lényeg az, hogy az ügyfél megértse miről van szó. Ha az első előfordulásnál a szövegkörnyezetbe illesztve, megfelelően módosítva beírod az állás betöltésére pályázók listáját, a többi előfordulásnál elég csak pályázók listáját használni.
Julia Vajda (asker) Sep 9, 2019:
Még annyi, hogy olyan tömör szerkezetekben fordul elő rengeteg alkalommal (pl. pipeline ID, pipeline created, pipeline list), amelyek miatt mindenképpen egy, legfeljebb kétszavas megoldásra van szükségem.

Proposed translations

7 hrs
Selected

jelöltállomány

A HR nyelvezetében is használatos fogalom (jelöltállomány építése, kezelése)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm, ez egy tömör, a jelentést tökéletesen visszaadó megoldás."
22 mins

pályázók célzott, célirányosan válogatott, szóba jöhető, lehetséges, adott pozícióra alkalmas köre

A pipeline-t eleve viszonylag nehéz magyarra fordítani, tehát attól tartok, hogy itt már mindenképpen csak különírással lehet jól fordítani. Alapvetően a pipeline egy ütemterv, valami, ami áthalad egy keresztmetszeten. Itt bizonyára azokra a pályázokra utal, akiket a vállalat átalános adatbázisából egy adott betöltendő állásnál figyelembe vesznek, vagyis valamilyen további szűrési folyamaton mennek keresztül (innen jön a "pipleine" kifejezés), hogy megtalálják abszolút megfelelő illetőt.

A konkrét vállalati szóhasználathoz megfelelő mondat megtaláláshoz segíthet az ügyfél által a magyarázatukkal egyúttal megadott "a talent pipeline is oriented to a job in particular" példamondat. Mindenképpen olyan megfogalmazást kell tehát szeriintem választani, ami ebbe a mondatba jól beilleszthető, mert akkor várhatóan jól beilleszthető lesz a többi, ezt a kifejezést használó vállalati mondatba is. Az általam megadott lehetséges fordítások ilyenek. Pl: Másrészről a tehetségek célzott köre kifejezetten egy adott állásra irányul.

A legjobbnak az általam talált megoldások közül a "célzott kört" tartom, mert az a legrövidebb, tehát azonos jelentéstartalom mellett ennek a legegyszerűbb, vagyis legéletkpesebb a használata.
Something went wrong...
3 hrs

egy állás betöltésére pályázók listája

Szándékosan nem használtam a csoportot, mert ez egyelőre csak egy lista, amit fel tudnak használni, mihelyt az adott pozíció megüresedik vagy újonnan létrehozzák. Ugyanakkor ez a "a pool of candidates who are ready to fill a position" meghatározást fedi. A "talent pool"-t viszont egy kicsit másként fordítanám, de ezt a szabályok szerint másik kérdésként kellene feltenni.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search