Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pipeline
Hungarian translation:
jelöltállomány
Added to glossary by
Julia Vajda
Sep 9, 2019 12:27
4 yrs ago
10 viewers *
English term
pipeline
English to Hungarian
Social Sciences
Human Resources
-
Az ügyfél magyarázata (tehát ők ilyen értelemben használják, erre keresek megfelelőt): It means 'a pool of candidates who are ready to fill a position'. We've got the term Talent Pool too, which we use for a group of candidates who are selected because they're talented and seem good fits for the company, but the recruiter doesn't have a job position in mind for them yet. On the other hand, a talent pipeline is oriented to a job in particular.
Mit javasoltok?
Mit javasoltok?
Proposed translations
7 hrs
Selected
jelöltállomány
A HR nyelvezetében is használatos fogalom (jelöltállomány építése, kezelése)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm, ez egy tömör, a jelentést tökéletesen visszaadó megoldás."
22 mins
pályázók célzott, célirányosan válogatott, szóba jöhető, lehetséges, adott pozícióra alkalmas köre
A pipeline-t eleve viszonylag nehéz magyarra fordítani, tehát attól tartok, hogy itt már mindenképpen csak különírással lehet jól fordítani. Alapvetően a pipeline egy ütemterv, valami, ami áthalad egy keresztmetszeten. Itt bizonyára azokra a pályázokra utal, akiket a vállalat átalános adatbázisából egy adott betöltendő állásnál figyelembe vesznek, vagyis valamilyen további szűrési folyamaton mennek keresztül (innen jön a "pipleine" kifejezés), hogy megtalálják abszolút megfelelő illetőt.
A konkrét vállalati szóhasználathoz megfelelő mondat megtaláláshoz segíthet az ügyfél által a magyarázatukkal egyúttal megadott "a talent pipeline is oriented to a job in particular" példamondat. Mindenképpen olyan megfogalmazást kell tehát szeriintem választani, ami ebbe a mondatba jól beilleszthető, mert akkor várhatóan jól beilleszthető lesz a többi, ezt a kifejezést használó vállalati mondatba is. Az általam megadott lehetséges fordítások ilyenek. Pl: Másrészről a tehetségek célzott köre kifejezetten egy adott állásra irányul.
A legjobbnak az általam talált megoldások közül a "célzott kört" tartom, mert az a legrövidebb, tehát azonos jelentéstartalom mellett ennek a legegyszerűbb, vagyis legéletkpesebb a használata.
A konkrét vállalati szóhasználathoz megfelelő mondat megtaláláshoz segíthet az ügyfél által a magyarázatukkal egyúttal megadott "a talent pipeline is oriented to a job in particular" példamondat. Mindenképpen olyan megfogalmazást kell tehát szeriintem választani, ami ebbe a mondatba jól beilleszthető, mert akkor várhatóan jól beilleszthető lesz a többi, ezt a kifejezést használó vállalati mondatba is. Az általam megadott lehetséges fordítások ilyenek. Pl: Másrészről a tehetségek célzott köre kifejezetten egy adott állásra irányul.
A legjobbnak az általam talált megoldások közül a "célzott kört" tartom, mert az a legrövidebb, tehát azonos jelentéstartalom mellett ennek a legegyszerűbb, vagyis legéletkpesebb a használata.
3 hrs
egy állás betöltésére pályázók listája
Szándékosan nem használtam a csoportot, mert ez egyelőre csak egy lista, amit fel tudnak használni, mihelyt az adott pozíció megüresedik vagy újonnan létrehozzák. Ugyanakkor ez a "a pool of candidates who are ready to fill a position" meghatározást fedi. A "talent pool"-t viszont egy kicsit másként fordítanám, de ezt a szabályok szerint másik kérdésként kellene feltenni.
Discussion