Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
HB
English translation:
Qualified; Pass
Added to glossary by
Eduardo López
Sep 7, 2019 15:34
4 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
HB
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
transcript
Arts HB 15 HB 15 HB 20 50
Physical Education HB 15 HB 15 HB 20 50
____________
Dear colleagues: I hope you are doing great. I am not sure about the meaning of this acronym and its translation. Please see a screenshot of the source document here: https://ibb.co/mDZQzbv. Thanks in advance.
Physical Education HB 15 HB 15 HB 20 50
____________
Dear colleagues: I hope you are doing great. I am not sure about the meaning of this acronym and its translation. Please see a screenshot of the source document here: https://ibb.co/mDZQzbv. Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
3 +1 | Qualified; Pass | Cristina Mantovani |
3 | MB = Muito Bom | Liane Lazoski |
1 | HB | Luiza Kipper |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Qualified; Pass
Hi, Eduardo!
It seems that these subjects do not have 'marks', just a pass/fail grade. So 'pass' would be an option.
On the other hand, I see that "Aprovado" (as is on the screenshot you shared) is when the person passes the year altogether, so you could use 'qualified' and perhaps add a translation note.
It seems that these subjects do not have 'marks', just a pass/fail grade. So 'pass' would be an option.
On the other hand, I see that "Aprovado" (as is on the screenshot you shared) is when the person passes the year altogether, so you could use 'qualified' and perhaps add a translation note.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
20 mins
HB
I am only guessing! It could mean “habilitado bom” or “histórico bom”. Source: http://sor.ifsp.edu.br/index.php/comunicados-e-boletins-do-c...
It would be ideal to call the school or ask the client for clarification. This acronym is very unusual.
It would be ideal to call the school or ask the client for clarification. This acronym is very unusual.
Note from asker:
Hello, Luiza. It means Habilitado, I found it out. Now, how to translate it in this high school context? |
6 hrs
MB = Muito Bom
Couldn't it be "MB" instead?
Discussion
That was it. Thanks for your help!
‘Qualified’ is a good translation for ‘habilitado’!
Best,
Luiza