Aug 20, 2019 09:52
4 yrs ago
English term

offshore valorization

English to Chinese Bus/Financial Business/Commerce (general)
The offshore valorization of Cu minerals is possible.

Discussion

LIZ LI Aug 28, 2019:
Quite astonished by your selection of the answer. As it is as a matter of fact, making no sense in Chinse. You may verify in baidu, google or any other to see, there's no such phrase in Chinese.
To set the price of a certain commodity by governmental action is ONLY APPLICABLE within the territory of such country.
If one needs to maintain a certain price level of the said commodity, then you are referring to its export pricing.
Again, no country is capable to define the price of a certain product in a foreign land. e. g. Different taxation, VAT, and freight may apply.

I am not insisting that my answer is right, as I previously mentioned that I was just guessing. But I was quite interested in this question so then I kept following. Hope you won't find this comment offensive.
另外,用中文重申一下,请加括号准确搜索“境外政府定价”这个词语,我试了百度必应和google,结果都为零。
这个讨论只是对翻译内容的异议,绝无任何针对提问者和答主的意思。如有冒犯,敬请谅解!

Proposed translations

-1
5 days
Selected

境外政府定价

valorize vt
To maintain and establish the price of (a commodity) by govermental action.

offshore adj
Located or based in a foreign country and not subject to tax laws: offshore bank accounts; offshore investments.
境外的
e.g., offshore banking 境外银行业务
Peer comment(s):

disagree LIZ LI : NOT logic, 一个国家的政府有什么能力在自己国土之外 maintain or establish 某个商品的价格?!? 举例:石油输出国组织OPEC也就只能控制自己成员国的出口价而已
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. It is indeed an article talking about how to set the price."
1 hr

境外保值

可实现铜矿石境外保值。
Something went wrong...
1 hr

评估离岸价格

可评估铜矿石离岸价格。
Not really sure about it, just guessing from litteral meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-08-21 00:21:44 GMT)
--------------------------------------------------

valorization按词源学释义就是to give value, usually a higher one.
offshore在国际贸易领域通常翻译成离岸,这个应该不需要过多解释。
按照这种理解,就成了“可提供铜矿石FOB价”的意思。

“保值”在期货市场是存在的,也就是对冲降低风险,中国官方称之为“套期保值”。
但对应的英文应该是hedge或者hedging。

铜矿石作为商品即可以进行国际贸易,也可以进行期货交易。
所以,请根据上下文甄别实际含义。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search