Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term
Elle
Gewöhnlich lässt man die Geschützholme über einen Hang hinuntergleiten, der Befehl lautete aber, „zwei Mann bleiben angegurtet und die anderen zwei Mann haken die Holme mit der Elle ein!“ Danach bewegte sich das Geschütz immer schneller und alle vier Mann wurden mitgezogen
This describes how a gun/cannon was supposed to be moved down a slope and I understand that 2 men stayed strapped to the gun carriage (or the beams) but what is "haken die Holme mit der Elle ein? "Elle" is usually a unit of measurement, a cupit/yard. They must have used something to hold back/support the carriage/beams to make the carriage move slowly.But "mit der Elle?" (with a yardstick/wooden stick?) Makes no sense to me. Thanks for any help.
4 +3 | elbow | Kim Metzger |
5 | ulna | Cillie Swart |
4 | ell | Johannes Gleim |
Aug 9, 2019 19:17: Bernhard Sulzer changed "Field (write-in)" from "transport of canon" to "transport of cannon"
Aug 9, 2019 22:28: Andrea Capuselli changed "Term Context" from "Aus dem 2. Weltkrieg: Gewöhnlich lässt man die Geschützholme über einen Hang hinuntergleiten, der Befehl lautete aber, „zwei Mann bleiben angegurtet und die anderen zwei Mann haken die Holme mit der <b>Elle</b> ein!“ Danach bewegte sich das Geschütz immer schneller und alle vier Mann wurden mitgezogen This describes how a gun/canon was supposed to be moved down a slope and I understand that 2 men stayed strapped to the gun carriage (or the beams) but what is \"haken die Holme mit der Elle ein? \"Elle\" is usually a unit of measurement, a cupit/yard. They must have used something to hold back/support the carriage/beams to make the carriage move slowly.But \"mit der Elle?\" (with a yardstick/wooden stick?) Makes no sense to me. Thanks for any help." to "Aus dem 2. Weltkrieg: Gewöhnlich lässt man die Geschützholme über einen Hang hinuntergleiten, der Befehl lautete aber, „zwei Mann bleiben angegurtet und die anderen zwei Mann haken die Holme mit der <b>Elle</b> ein!“ Danach bewegte sich das Geschütz immer schneller und alle vier Mann wurden mitgezogen This describes how a gun/cannon was supposed to be moved down a slope and I understand that 2 men stayed strapped to the gun carriage (or the beams) but what is \\\"haken die Holme mit der Elle ein? \\\"Elle\\\" is usually a unit of measurement, a cupit/yard. They must have used something to hold back/support the carriage/beams to make the carriage move slowly.But \\\"mit der Elle?\\\" (with a yardstick/wooden stick?) Makes no sense to me. Thanks for any help."
Proposed translations
elbow
Thank you! |
agree |
writeaway
40 Min.
|
agree |
philgoddard
: I was going to say you need references, but you have one in the discussion box.
6 Stunden
|
agree |
jccantrell
19 Stunden
|
ell
ell die Elle Pl.: die Ellen
cubit die Elle Pl.: die Ellen - altes Längenmaß
ulna - Pl.: ulnae, ulnas [ANAT.] die Elle Pl.: die Ellen
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Elle
Die Elle ist eine Längenmaßeinheit außerhalb des Internationalen Einheitensystems.
Sie gilt als eines der ältesten Naturmaße. Sie wurde ursprünglich von der Länge eines (die Röhrenknochen Speiche und Elle enthaltenden) Unterarmes abgeleitet. Im Heiligen Römischen Reich waren die Ellenmaße sehr verschieden. Die Einheit war besonders unter Schneidern verbreitet. Wegen der Einheit sagt man auch umgangssprachlich ellenlang. Noch heute werden die 50 cm oder 100 cm langen Maßstäbe im Schneiderhandwerk Schneiderelle genannt.
:
• Cubit: Ceylon
• Covado (kleine Elle): Kaiserreich Brasilien, Bombay
• Deral: Ostindien
• Ell: England (bis ins 14. Jahrhundert eine Elle zu 45 Zoll)
:
• Yard (große Elle im angloamerikanischen Maßsystem)
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Elle_(Einheit)
An ell (from Proto-Germanic *alinō, cognate with Latin ulna)[1] is a unit of measurement, originally a cubit, i.e., approximating the length of a man's arm from the elbow (elbow literally meant the bend (bow) of the arm (ell)) to the tip of the middle finger, or about 18 inches (457 mm); in later usage, any of several longer units.[2][3] In English-speaking countries, these included (until the 19th century) the Flemish ell (68.5 cm), English ell (114 cm) and French ell (137 cm), some of which are thought to derive from a "double ell".[4][5]
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ell
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-08-09 22:42:20 GMT)
--------------------------------------------------
Im Kontext ist aber nicht die Elle (der Unterarm) gemeint, sondern der Ellbogen.
Ell(en)bogen m / elbow ...
(Collins, German Dictionary)
Eigentlich überflüssig zu zitieren, weil das jeder weiß. Um aber den militärischen Ton genau zu treffen, kann man "elbow" genauso wie "Ellenbogen" verkürzen.
Thank you! |
ulna
Thank you! |
neutral |
writeaway
: 100% confidence backed just by Linguee?Did you see this in the Dbox? https://www.endoprosthetics-guide.com/ellenbogen/
2 Stunden
|
Discussion