Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Elle

Englisch translation:

elbow

Added to glossary by Bernhard Sulzer
Aug 9, 2019 19:15
4 yrs ago
2 viewers *
Deutsch term

Elle

Deutsch > Englisch Technik Militär/Verteidigung transport of cannon
Aus dem 2. Weltkrieg:

Gewöhnlich lässt man die Geschützholme über einen Hang hinuntergleiten, der Befehl lautete aber, „zwei Mann bleiben angegurtet und die anderen zwei Mann haken die Holme mit der Elle ein!“ Danach bewegte sich das Geschütz immer schneller und alle vier Mann wurden mitgezogen

This describes how a gun/cannon was supposed to be moved down a slope and I understand that 2 men stayed strapped to the gun carriage (or the beams) but what is "haken die Holme mit der Elle ein? "Elle" is usually a unit of measurement, a cupit/yard. They must have used something to hold back/support the carriage/beams to make the carriage move slowly.But "mit der Elle?" (with a yardstick/wooden stick?) Makes no sense to me. Thanks for any help.
Proposed translations (Englisch)
4 +3 elbow
5 ulna
4 ell
Change log

Aug 9, 2019 19:17: Bernhard Sulzer changed "Field (write-in)" from "transport of canon" to "transport of cannon"

Aug 9, 2019 22:28: Andrea Capuselli changed "Term Context" from "Aus dem 2. Weltkrieg: Gewöhnlich lässt man die Geschützholme über einen Hang hinuntergleiten, der Befehl lautete aber, „zwei Mann bleiben angegurtet und die anderen zwei Mann haken die Holme mit der <b>Elle</b> ein!“ Danach bewegte sich das Geschütz immer schneller und alle vier Mann wurden mitgezogen This describes how a gun/canon was supposed to be moved down a slope and I understand that 2 men stayed strapped to the gun carriage (or the beams) but what is \"haken die Holme mit der Elle ein? \"Elle\" is usually a unit of measurement, a cupit/yard. They must have used something to hold back/support the carriage/beams to make the carriage move slowly.But \"mit der Elle?\" (with a yardstick/wooden stick?) Makes no sense to me. Thanks for any help." to "Aus dem 2. Weltkrieg: Gewöhnlich lässt man die Geschützholme über einen Hang hinuntergleiten, der Befehl lautete aber, „zwei Mann bleiben angegurtet und die anderen zwei Mann haken die Holme mit der <b>Elle</b> ein!“ Danach bewegte sich das Geschütz immer schneller und alle vier Mann wurden mitgezogen This describes how a gun/cannon was supposed to be moved down a slope and I understand that 2 men stayed strapped to the gun carriage (or the beams) but what is \\\"haken die Holme mit der Elle ein? \\\"Elle\\\" is usually a unit of measurement, a cupit/yard. They must have used something to hold back/support the carriage/beams to make the carriage move slowly.But \\\"mit der Elle?\\\" (with a yardstick/wooden stick?) Makes no sense to me. Thanks for any help."

Discussion

Bernhard Sulzer (asker) Aug 9, 2019:
At this point I only have the word "Geschütz" and the Holme attached to the mount on which the gun lies, right, so yes, trails Thank you.
Kim Metzger Aug 9, 2019:
Are you sure it wasn't a leichte Feldhaubitze? http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Waffen/haubitzen.htm My weapons dictionary translates Spreizlafette as split-trail gun carriage and Holme as trails.
Bernhard Sulzer (asker) Aug 9, 2019:
Thx Kim I actually thought of that too Kim. It just seemed to me that it would hardly be possible to keep such heavy equipment under control by just holding on to it with your arms. But now that you suggest it, I think that might be it.
Kim Metzger Aug 9, 2019:
Maybe the artillerymen hook their elbows around the trails? Das Ellenbogengelenk – in der Fachsprache auch Articulatio cubiti genannt – ist ein aus drei Teilgelenken zusammengesetztes Gelenk, das den Oberarmknochen (Humerus) mit den beiden Unterarmknochen Elle (Ullna) und Speiche (Radius) verbindet. https://www.endoprosthetics-guide.com/ellenbogen/

Proposed translations

+3
3 Stunden
Selected

elbow

They hooked their elbows around the trails.
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree writeaway
40 Min.
agree philgoddard : I was going to say you need references, but you have one in the discussion box.
6 Stunden
agree jccantrell
19 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again Kim!"
3 Stunden

ell

Very easy to solve:

ell  die Elle  Pl.: die Ellen   
cubit  die Elle  Pl.: die Ellen   - altes Längenmaß   
ulna  - Pl.: ulnae, ulnas [ANAT.]  die Elle  Pl.: die Ellen
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Elle

Die Elle ist eine Längenmaßeinheit außerhalb des Internationalen Einheitensystems.
Sie gilt als eines der ältesten Naturmaße. Sie wurde ursprünglich von der Länge eines (die Röhrenknochen Speiche und Elle enthaltenden) Unterarmes abgeleitet. Im Heiligen Römischen Reich waren die Ellenmaße sehr verschieden. Die Einheit war besonders unter Schneidern verbreitet. Wegen der Einheit sagt man auch umgangssprachlich ellenlang. Noch heute werden die 50 cm oder 100 cm langen Maßstäbe im Schneiderhandwerk Schneiderelle genannt.
:
• Cubit: Ceylon
• Covado (kleine Elle): Kaiserreich Brasilien, Bombay
• Deral: Ostindien
• Ell: England (bis ins 14. Jahrhundert eine Elle zu 45 Zoll)
:
• Yard (große Elle im angloamerikanischen Maßsystem)
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Elle_(Einheit)

An ell (from Proto-Germanic *alinō, cognate with Latin ulna)[1] is a unit of measurement, originally a cubit, i.e., approximating the length of a man's arm from the elbow (elbow literally meant the bend (bow) of the arm (ell)) to the tip of the middle finger, or about 18 inches (457 mm); in later usage, any of several longer units.[2][3] In English-speaking countries, these included (until the 19th century) the Flemish ell (68.5 cm), English ell (114 cm) and French ell (137 cm), some of which are thought to derive from a "double ell".[4][5]
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ell

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-08-09 22:42:20 GMT)
--------------------------------------------------

Im Kontext ist aber nicht die Elle (der Unterarm) gemeint, sondern der Ellbogen.

Ell(en)bogen m / elbow ...
(Collins, German Dictionary)

Eigentlich überflüssig zu zitieren, weil das jeder weiß. Um aber den militärischen Ton genau zu treffen, kann man "elbow" genauso wie "Ellenbogen" verkürzen.
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
18 Stunden

ulna

not really elbow, more like forearm...but ulna is the technical term. Can also use the term "forearms." Great question, thanks for this one!
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

neutral writeaway : 100% confidence backed just by Linguee?Did you see this in the Dbox? https://www.endoprosthetics-guide.com/ellenbogen/
2 Stunden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search