Jul 14, 2019 18:29
4 yrs ago
1 viewer *
English term
hot trades
English to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
"Utilising PUMA, fast curing resin technology, means that there is no need for hot trades or power tools for cutting and preparation is kept to a minimum."
W innym tekście jest mowa o "cold-applied", więc przypuszczam, że "no need for hot trades" oznacza, że nakładanie jest przeprowadzane bez stosowania wysokiej temperatury.
W innym tekście jest mowa o "cold-applied", więc przypuszczam, że "no need for hot trades" oznacza, że nakładanie jest przeprowadzane bez stosowania wysokiej temperatury.
Proposed translations
(Polish)
2 | obróbka termiczna | Justyna Zhang |
3 | roboty z użyciem otwartego ognia | IRA100 |
Proposed translations
1 hr
Selected
obróbka termiczna
propozycja
"Asfalt kładziony na zimno to specjalnie przygotowana masa bitumiczna, która nie musi być podgrzewana przed użyciem. "
"Asfalt kładziony na zimno to specjalnie przygotowana masa bitumiczna, która nie musi być podgrzewana przed użyciem. "
Reference:
2 KudoZ points awarded for this answer.
13 hrs
roboty z użyciem otwartego ognia
prace związane z użyciem otwartego ognia
Discussion