Jul 14, 2019 18:29
4 yrs ago
1 viewer *
English term

hot trades

English to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
"Utilising PUMA, fast curing resin technology, means that there is no need for hot trades or power tools for cutting and preparation is kept to a minimum."

W innym tekście jest mowa o "cold-applied", więc przypuszczam, że "no need for hot trades" oznacza, że nakładanie jest przeprowadzane bez stosowania wysokiej temperatury.

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Jul 14, 2019:
A może to są robotnicy drogowi (trades) do naprawy asfaltu na gorąco (hot).

Proposed translations

1 hr
Selected

obróbka termiczna

propozycja

"Asfalt kładziony na zimno to specjalnie przygotowana masa bitumiczna, która nie musi być podgrzewana przed użyciem. "
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
13 hrs

roboty z użyciem otwartego ognia

prace związane z użyciem otwartego ognia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search