Jul 14, 2019 07:03
4 yrs ago
1 viewer *
English term

compound coating

Non-PRO English to French Tech/Engineering Cooking / Culinary enrobage de crèmes glacées
The ice confection product of claim 1, wherein the compound coating is fat-based and contains the fractionated palm oil is an amount of about 40 to 95% by weight of the fat in the coating, with the liquid oil being present in an amount of about 5 to 60% by weight of the fat in the coating.
qqc d'autre que "enrobage composite" ?
Proposed translations (French)
4 +1 enrobage composé

Discussion

Tia Griffin Jul 15, 2019:
compound coating Le revêtement composé signifie qu'une combinaison de revêtements est utilisée. Dans votre cas, il semble que le revêtement composé soit à base de corps gras contenant un certain pourcentage d’huile de palme et d’huile liquide.
orgogozo (asker) Jul 15, 2019:
@Florence OK pour des gâteaux ou autre mais pas pour une glace. (glaçage d'une glace…)
florence metzger Jul 14, 2019:
ce peut être aussi glaçage
orgogozo (asker) Jul 14, 2019:
Bonjour Clem Oui c'est bien enrobage dans le contexte alimentaire.
Clem Deviers Jul 14, 2019:
Peut-être enrobage composé, s'agissant d'un matériau alimentaire ? J'incline à croire que le terme composite est plus adapté aux matériaux solides. Quant au terme enrobage, il me semble convenir. Dans le traitement de matériaux, ça serait peut-être revêtement, mais là... ?

Proposed translations

+1
1 day 5 hrs
Selected

enrobage composé

voir lien, même s'il s'agit ici de glace et non de gâteaux
Note from asker:
Merci Hélène. Je crois qu'il n'y pas d'autre choix que "composé" dans ce contexte.
Peer comment(s):

agree Tony M : That's what I instinctively thought.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search