Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Sicherheitshinweise
Dutch translation:
veiligheidsaanwijzing
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-07-11 10:54:49 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 8, 2019 09:55
4 yrs ago
1 viewer *
German term
Sicherheitshinweise
German to Dutch
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
User manual
Wat is de officiële vertaling voor Sicherheitshinweise in een gebruiksaanwijzing: veiligheidsinstructies of veiligheidsvoorschriften?
Proposed translations
(Dutch)
5 +2 | veiligheidsaanwijzing | Willem Wunderink |
5 +2 | veiligheidsvoorschriften | Jan Willem van Dormolen (X) |
4 -1 | Veiligheidsinstructies | Robert Rietvelt |
References
Sicherheitshinweise | Susanne Bittner |
Proposed translations
+2
1 day 1 hr
German term (edited):
Sicherheitshinweis
Selected
veiligheidsaanwijzing
Een "Hinweis" is een aanwijzing/verwijzing/indicatie/referentie, dus strikt genomen is het een veiligheidsaanwijzing.
Onder het kopje "Sicherheitsanweisungen" kunnen zowel waarschuwingen als instructies en verplichtingen worden opgesomd.
Er zijn veel foute vertalingen in omloop.
Voorbeelden van Sicherheitshinweise:
-waarschuwingen
-uitleg van veiligheidsmaatregelen, gevaren
-indicatie van bijwerkingen bij medicijnen
-wijzen op mogelijke gevaren
Dergelijke content kan per definitie geen verplichting inhouden, wel is de fabrikant/leverancier wettelijk verplicht deze veiligheidsaanwijzingen op product/verpakking te vermelden.
De andere kant op geredeneerd (NL => DE) zijn de termen ook perfect te vertalen: voor een veiligheidsvoorschrift hebben we "Sicherheitsvorschrift", voor veiligheidsinstructie komt eerder "Sicherheitsanweisung" in aanmerking. Dus hoewel een "Hinweis" niet meer dan een aanwijzing is, worden Hinweis en Anweisung vaak door elkaar gehaald en wordt Hinweis in de praktijk ook wel voor bindende voorschriften gebruikt.
Maar de context/inhoud is hier allesbepalend.
Een andere foutieve beoordeling die vaak wordt gemaakt is dat Sicherheitsanweisungen verplichte handelingen, voorzorgsmaatregelen zouden bevatten.
Dat is niet zo, het kunnen ook simpelweg waarschuwingen en preventieve aanwijzingen zijn. De vergissing ontstaat daardoor, dat het gebruik en de vermelding van Sicherheitshinweise op zich verplicht is, maar die verplichting heeft geen enkele betrekking op de inhoud.
Ter verduidelijking: https://de.wikipedia.org/wiki/Sicherheitshinweis
Het doel: "...um Sicherheitsmaßnahmen zu erklären, Sicherheitsbewusstsein zu wecken und eine Grundlage zur sicherheitsbezogenen Schulung der Nutzer zu schaffen..."
Hinweise kunnen dus ook aanwijzingen zijn om veiligheidsmaatregelen uit te leggen (die veiligheidsmaatregelen zelf kunnen in het ene geval verplicht en in het andere niet verplicht zijn; dat staat er los van).
In het Engels: Sicherheitshinweis {m}EN = security advice, safety note, safety precauion
Onder het kopje "Sicherheitsanweisungen" kunnen zowel waarschuwingen als instructies en verplichtingen worden opgesomd.
Er zijn veel foute vertalingen in omloop.
Voorbeelden van Sicherheitshinweise:
-waarschuwingen
-uitleg van veiligheidsmaatregelen, gevaren
-indicatie van bijwerkingen bij medicijnen
-wijzen op mogelijke gevaren
Dergelijke content kan per definitie geen verplichting inhouden, wel is de fabrikant/leverancier wettelijk verplicht deze veiligheidsaanwijzingen op product/verpakking te vermelden.
De andere kant op geredeneerd (NL => DE) zijn de termen ook perfect te vertalen: voor een veiligheidsvoorschrift hebben we "Sicherheitsvorschrift", voor veiligheidsinstructie komt eerder "Sicherheitsanweisung" in aanmerking. Dus hoewel een "Hinweis" niet meer dan een aanwijzing is, worden Hinweis en Anweisung vaak door elkaar gehaald en wordt Hinweis in de praktijk ook wel voor bindende voorschriften gebruikt.
Maar de context/inhoud is hier allesbepalend.
Een andere foutieve beoordeling die vaak wordt gemaakt is dat Sicherheitsanweisungen verplichte handelingen, voorzorgsmaatregelen zouden bevatten.
Dat is niet zo, het kunnen ook simpelweg waarschuwingen en preventieve aanwijzingen zijn. De vergissing ontstaat daardoor, dat het gebruik en de vermelding van Sicherheitshinweise op zich verplicht is, maar die verplichting heeft geen enkele betrekking op de inhoud.
Ter verduidelijking: https://de.wikipedia.org/wiki/Sicherheitshinweis
Het doel: "...um Sicherheitsmaßnahmen zu erklären, Sicherheitsbewusstsein zu wecken und eine Grundlage zur sicherheitsbezogenen Schulung der Nutzer zu schaffen..."
Hinweise kunnen dus ook aanwijzingen zijn om veiligheidsmaatregelen uit te leggen (die veiligheidsmaatregelen zelf kunnen in het ene geval verplicht en in het andere niet verplicht zijn; dat staat er los van).
In het Engels: Sicherheitshinweis {m}EN = security advice, safety note, safety precauion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
2 mins
veiligheidsvoorschriften
Voorschriften, want ze zijn voorgeschreven, ze zijn verplicht, je kunt er niet omheen.
Peer comment(s):
agree |
Robert Rietvelt
: Zoals ik zei, kan ook :-)
1 min
|
Dank je wel
|
|
agree |
Paul van Zijll
: Ik gebruik ook veiligheidsvoorschriften, precies om deze reden.
4 mins
|
Dank je wel
|
|
disagree |
Willem Wunderink
: Aanwijzingen kunnen vele vormen hebben en houden zeker niet altijd verplichtingen in. Zie https://de.wikipedia.org/wiki/Sicherheitshinweis voor details.
Foutieve vertalingen worden wel vaker gekopieerd, definitie ligt echter vast: dit antwoord is fout!
4 hrs
|
Daar denkt IATE anders over. Vijf verschillende vertalingen, waaronder de mijne.
|
|
agree |
Leo Viëtor
: Bij instructies zit er een element van uitleg bij. Bij voorschriften niet. Het Duitse woord 'Hinweis' bevat geen element van instructie.
23 hrs
|
Dank je wel
|
|
agree |
ahartje
1 day 1 hr
|
Dank je wel
|
|
disagree |
Henk Sanderson
: Helemaal eens met Willem Wunderink
1 day 3 hrs
|
-1
2 mins
Veiligheidsinstructies
Zou ik kiezen, maar veiligheidsvoorschriften kan ook.
Peer comment(s):
neutral |
Henk Sanderson
: Veiligheidsvoorschriften kan niet
1 day 3 hrs
|
disagree |
Willem Wunderink
: Veiligheidsaanwijzingen kunnen verschillende vormen hebben, zoals houdbaarheid, gevaarsaanduiding/-waarschuwing, en ja; ook instructies. Maar vergelijk: zoals elke een koe een beest is, is niet elk beest een koe.
1 day 4 hrs
|
Reference comments
1 day 1 hr
Reference:
Sicherheitshinweise
Uitleg z. link. Zonder meer kontekst kun je eigenlijk niet zien of ze piktogrammen bedoelen.
Something went wrong...