This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 8, 2019 08:51
4 yrs ago
English term
care integrators
English to Italian
Marketing
Medical: Health Care
Testo interno di un'azienda che fornisce soluzioni informatiche per medici e ambulatori.
"We aim to better support the growing market segment of aggregated customers like pharmacy chains in Italy, specialist chains in Germany or care integrators in the Netherlands."
Che cosa si intende con "care integrators"?
"We aim to better support the growing market segment of aggregated customers like pharmacy chains in Italy, specialist chains in Germany or care integrators in the Netherlands."
Che cosa si intende con "care integrators"?
Proposed translations
(Italian)
3 | assistenza integrata | Silvia Marinucci |
4 -1 | Integratori (per il benessere della persona) | Luigi Argentino |
Proposed translations
11 mins
assistenza integrata
Ho trovato molti articoli su "integrated care", dove si parla appunto di assistenza sanitaria integrata.
-1
49 mins
Integratori (per il benessere della persona)
Ritengo che si stia parlando si di catene di farmacia sia di catene di negozi specializzati per la vendita di integratori presenti in Olanda.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-08 09:54:32 GMT)
--------------------------------------------------
Si può anche tradurre "integratori per la cura" ma nell'uso consolidato in farmacia e parafarmacia si definiscono semplicemente integratori.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-08 09:54:32 GMT)
--------------------------------------------------
Si può anche tradurre "integratori per la cura" ma nell'uso consolidato in farmacia e parafarmacia si definiscono semplicemente integratori.
Peer comment(s):
disagree |
Katarina Kvarnhult
: Il testo parla di "clienti aggregati", non di integratori alimentari o simile.
47 mins
|
Nella mia opinione, nel senso generale della frase (growing MARKET), è omesso o tralasciato un "chains", già citato due volte precedentemente. Quindi la frase sarebbe:......or care integrators (chains) in the Netherlands.
|
Something went wrong...