Glossary entry

French term or phrase:

photographies produits

English translation:

product photos

Added to glossary by Conor McAuley
Jun 16, 2019 22:35
4 yrs ago
French term

photographies produits

Non-PRO French to English Bus/Financial Internet, e-Commerce Credits on a website - photo credits
"Crédits photographiques :
XXXXXX Photographie (exceptées les photographies produits), tous droits réservés."

In a small credits section of an e-commerce website.
Change log

Jun 17, 2019 09:03: Rob Grayson changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): GILLES MEUNIER, Michelle Desaintfuscien, Rob Grayson

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
49 mins
Selected

the photographs of the products

It sounds as if anyone can use the photos of the products; they are not copyrighted.
Note from asker:
Ahhhhhh...thanks Marco! Seems so obvious now, I feel a bit foolish!
Peer comment(s):

agree philgoddard
3 hrs
neutral Tony M : This would not be the normal, natural way of expressing it here in EN. Note that the product photos may or may not be rights-free, but are likely to have been taken e.g. by an in-house photographer, and hence not necessarily credited.
8 hrs
agree GILLES MEUNIER
9 hrs
agree writeaway : agree with Tony-it's not overly idiomatic English, however it is correct and gives asker the meaning of the French
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Marco, thanks to all! "
+1
8 hrs

product photos

Would be the normal way of expressing this in an equivalent context in EN.

Note that in some situations these 'product photos' would in fact be called 'pack shots' — but only your wider context will tell you if that could be applicable.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-06-17 07:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

Well, oly you can tell fro your wider context, but typically a product brochure, say, may have exotic shots of the otuside of the factory, hitech planes using the manufacturer's equipment etc. — these 'posh' shots will be commissioned from a professional photographer; whereas the starightforward shots of each individual product, possibly not requiring such artistic skill, and indeed, often required to be much more 'straight' and documentary-like, will be entrusted to the in-house photography team, who of course are very used to shooting the company's products, and may well have a small, dedicated studio for doing so.
I can't explain any better without knowing the specifics of your wider context... but this is typical practice in the business.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-06-17 11:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

LOL!
Note from asker:
Hi Tony, could you clarify please, I don't understand? What are such photos used for?
Sorry, I'm totally over-thinking this one, I really don't know why, I get it now, thanks!
It has been a long month already! I see you're top of the KudoZ leaderboard, by a country mile if I remember correctly - congrats!
Peer comment(s):

agree Yolanda Broad
2 days 10 hrs
Thanks, Yolanda!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search