Jun 4, 2019 06:23
4 yrs ago
1 viewer *
German term

Mannschaftscontainer

Non-PRO German to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Construcción de una nave
Mannschaftscontainer zum Umziehen, 40 Fuß

Ein Mannschaftscontainer ist ausgelegt für 8-10 Personen.

Bürocontainer/Mannschaftscontainer
Proposed translations (Spanish)
5 +2 Caseta de obra/de oficina
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Pablo Cruz, JohnMcDove

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Caseta de obra/de oficina

Es un módulo prefabricado que sirve de vestuario, comedor, etc. a los trabajadores de una obra, o para albergar una oficina provisional, generalmente de dirección de obra, o de venta sobre plano.
Mannschaftscontainer=caseta de obra
Bürocontainer=caseta de oficina (es la más usual, también admite "módulo prefabricado de oficina", o variantes similares)
Peer comment(s):

agree Pablo Cruz : O caseta para vestuarios según la explicación que da. SAlud / El propio hecho de que en alemán se distinga entre varios tipos, indica la conveniencia de hacerlo también en castellano. Además de oficinas o vestuarios, también se usan para guardar equipos.
26 mins
"Caseta de obra" es el término estándar, independientemente del uso que se le de que, evidentemente, suele ser el de vestuario
agree JohnMcDove
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search