May 3, 2019 11:15
5 yrs ago
Romanian term
creatii muzeografice
Romanian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
articol despre umor
Înainte de 1989, în contextul unei supravegheri intense de către organele de control ale statutului, în comunitățile de mineri, umorul devine un mod de a fi, o reacție cotidiană la cadrul impus........., ...., Acest umor aproape că dispare ca manifestare cotidiană, după 1989, ......, .... . Dispare cadrul de referință, regimul intruziv și abuziv, dar se modifică radical și structura socială. Ceea ce rămâne totuși până azi sunt amintirile situațiilor haioase, dar și UN ANUMIT SPIRIT AL VIEȚII SUBVERSIVE de dinainte de 1989, pe care îl regăsim în creațiile muzeografice ale artistului.... .
Proposed translations
(English)
4 +1 | curatorial works | adami |
2 | creative museum exhibits | Adrian MM. |
Change log
May 3, 2019 13:15: Simona Pop changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
curatorial works
Daca persoana este muzeograf si aranjeaza exponate pentru muzeu, se spune asa. Daca este (si) artist, atunci ar fi ”museum artworks” (dar exprimarea din romana nu ar fi chiar corecta).
Note from asker:
Mulțumesc! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulțumesc!"
23 hrs
creative museum exhibits
Surprisingly, museographic seems to be a legit word in 'English', though I dare not use it.
Example sentence:
Our mission is to make exhibits that spark creativity, encourage social interaction, and inspire self-confidence
Note from asker:
Mulțumesc! |
Something went wrong...