Apr 29, 2019 09:31
5 yrs ago
2 viewers *
English term

extends to (in this sentence)

English to French Other Marketing / Market Research
Hi all,

Automotive marketing text for a new car (SUV type)

New [CAR BRAND]'s thoughtful design offers a wealth of advanced features and technologies, and extends to the new [BRAND NAME] on-board modem* and [CAR BRAND] SYNC 3


Merci d'avance
Proposed translations (French)
5 +2 couvre également
5 +1 enrichit également

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

couvre également


Hello Alexandre,


I would translate the sentence like this: "... design offre ... technologies et couvre également...".

I have found numerous examples of day-to-day French usage of this verb in "design" context:

(3rd paragraph, first line)
https://www.thyssenkrupp-aufzuege.ch/fr/modernisation/ascens...

http://www.elisabethpoulain.com/pages/P31_WBW_Les_Habits_des...

(2nd paragraph, first line)
https://www.charentelibre.fr/2011/06/06/la-chaise-dans-tous-...

(3rd interview question)
https://lepetitjournal.com/hong-kong/communaute/hong-kong-le...


All the best,
Michael
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
4 hrs
Merci, Gilou.
agree Tony M
5 hrs
Merci, Tony M.
neutral Nicotonio : Pourquoi "également"? Rien ne le justifie..
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci "
+1
4 hrs

enrichit également

S'agissant d'un texte marketing, j'opterais pour "vient enrichir également" la gamme/le modèle etc.
Peer comment(s):

agree Nicotonio : "et vient enrichir..". Pourquoi "également"? Rien ne le justifie..
17 hrs
En effet ce serait parfait sans le "également" aussi :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search