Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
clauses de correction
English translation:
(post-nup) adjustment (ex aequo et bono/in all fairness) clauses
Added to glossary by
Julie Barber
Apr 23, 2019 15:20
5 yrs ago
8 viewers *
French term
clauses de correction
French to English
Law/Patents
Law (general)
Belgian prenuptial agreement
Nous avons, préalablement à la signature du présent contrat de mariage, exposé et envisagé avec les futurs époux les clauses de participation et d'autres clauses de correction qu'ils auraient pu adjoindre à la séparation de biens
This is a Belgian prenup about the separation of property. I understand this to be the right to request an amendment to the prenup if one person's finances vastly change; the other party can request an indemnity to make their finances more equitable. I have found a few choices, but does anybody know a common term for it please? thanks
This is a Belgian prenup about the separation of property. I understand this to be the right to request an amendment to the prenup if one person's finances vastly change; the other party can request an indemnity to make their finances more equitable. I have found a few choices, but does anybody know a common term for it please? thanks
Proposed translations
(English)
4 +1 | (post-nup) adjustment (ex aequo et bono/in all fairness) clauses | Adrian MM. |
Proposed translations
+1
2 hrs
French term (edited):
clauses de correction (en équité)
Selected
(post-nup) adjustment (ex aequo et bono/in all fairness) clauses
Again not codicils e.g. to a Will.
Best avoid the term of equity and especially Equity - albeit cribbed off Roman and Norman-French law and with a capital 'e' - carries a lot of historical English (and Irish) legal baggage going back up to 800 years.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-04-23 18:33:04 GMT)
--------------------------------------------------
Also (friends) should note:
Le devoir d’information du notaire est égalemnet étendu. Le notaire doit attirer l’attention des (futurs) époux sur les conséquences juridiques :
de l’insertion ou de la non insertion d’une *clause de participation aux acquêts*. Le notaire doit mentionner explicitement dans le contrat de mariage qu’il a informé les époux à ce sujet ;
de leur choix de prévoir ou de ne pas prévoir *une correction judiciaire en équité* (approx. a court-ordered adjustment ex aequo et bono) dans leur contrat de mariage. Le notaire doit mentionner leur choix dans le contrat de mariage, sous peine de voir sa responsabilité engagée.
Best avoid the term of equity and especially Equity - albeit cribbed off Roman and Norman-French law and with a capital 'e' - carries a lot of historical English (and Irish) legal baggage going back up to 800 years.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-04-23 18:33:04 GMT)
--------------------------------------------------
Also (friends) should note:
Le devoir d’information du notaire est égalemnet étendu. Le notaire doit attirer l’attention des (futurs) époux sur les conséquences juridiques :
de l’insertion ou de la non insertion d’une *clause de participation aux acquêts*. Le notaire doit mentionner explicitement dans le contrat de mariage qu’il a informé les époux à ce sujet ;
de leur choix de prévoir ou de ne pas prévoir *une correction judiciaire en équité* (approx. a court-ordered adjustment ex aequo et bono) dans leur contrat de mariage. Le notaire doit mentionner leur choix dans le contrat de mariage, sous peine de voir sa responsabilité engagée.
Example sentence:
La clause de correction en équité : il s’agit ici d’une nouvelle possibilité prévue par la réforme. Les époux doivent désormais se prononcer expressément, dans leur contrat de mariage, sur l’insertion – ou pas – de cette clause.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks Adrian"
Something went wrong...