Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
COUNTER-LETTER
Persian (Farsi) translation:
توافق مخفی
Added to glossary by
Mohammad Emami
Apr 10, 2019 10:15
5 yrs ago
1 viewer *
English term
COUNTER-LETTER
English to Persian (Farsi)
Law/Patents
Law (general)
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | عقد/قرارداد رهن مال غیرمنقول | Zeynab Tajik |
5 | نامه دفاعیه | zahra razavi |
5 | نامه متقابل | Sina Salehi |
Proposed translations
15 mins
Selected
عقد/قرارداد رهن مال غیرمنقول
.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2019-04-10 10:50:23 GMT)
--------------------------------------------------
What I have suggested above seems to be a translation of antichresis.
According to the below link, "a counter letter is a document in which the true intent of the parties is different from that stated in another document."
http://www.theamericanzombie.com/2013/05/counter-letter.html
So, I think a better equivalent might be:
توافق مخفی یا توافق مخفی مالکیت
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2019-04-10 10:50:23 GMT)
--------------------------------------------------
What I have suggested above seems to be a translation of antichresis.
According to the below link, "a counter letter is a document in which the true intent of the parties is different from that stated in another document."
http://www.theamericanzombie.com/2013/05/counter-letter.html
So, I think a better equivalent might be:
توافق مخفی یا توافق مخفی مالکیت
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for the research."
2 mins
نامه دفاعیه
/
4 mins
نامه متقابل
http://wetrade.ir/2017/08/22/letter-of-guarantee/
شده ضمانت نامه متقابل و اینجا هم می شود به کار بردCounter Guarantee می بینید که
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2019-04-10 10:39:25 GMT)
--------------------------------------------------
قرارداد متقابل هم می توان گفت یا ضمانت متقابل. می بینید در تعریفتان آمده که این در واقع نوعی گرفتن سند کامل می گیرید و سپس وامی می دهید که رSecurity به عنوان ضمانت وام است یعنی شما سندی به عنوان ضمانت یا
بهترین معادل برایش "ضمانت متقابل" است تا هم مفهوم حفظ شود و هم فرم قانونی متن حفظ شود
Deed= سند
Security= ضمانت
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2019-04-10 10:40:46 GMT)
--------------------------------------------------
ضمانت متقابل ینی همان سندی که گرفته اید به عنوان ضمانت برای وام
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2019-04-10 11:03:29 GMT)
--------------------------------------------------
فروش شبیه سازی شده
https://books.google.com/books?id=h_dRDwAAQBAJ&pg=PT4288&lpg...
به نظر با توجه به لینک بالا "ضمانت فروش شبیه سازی شده" مناسب تر باشد چون در واقع این مسئله نوعی ضمانت است که شما می دهید که در مقابل ددیافت مبلغی، مالی که در ظاهر خریده اید را برگردانید پس "ضمانت برگشت مال خریداری شده" یا "ضمانت فروش پنهان" هم می تواند بسیار مناسب باشد
شده ضمانت نامه متقابل و اینجا هم می شود به کار بردCounter Guarantee می بینید که
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2019-04-10 10:39:25 GMT)
--------------------------------------------------
قرارداد متقابل هم می توان گفت یا ضمانت متقابل. می بینید در تعریفتان آمده که این در واقع نوعی گرفتن سند کامل می گیرید و سپس وامی می دهید که رSecurity به عنوان ضمانت وام است یعنی شما سندی به عنوان ضمانت یا
بهترین معادل برایش "ضمانت متقابل" است تا هم مفهوم حفظ شود و هم فرم قانونی متن حفظ شود
Deed= سند
Security= ضمانت
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2019-04-10 10:40:46 GMT)
--------------------------------------------------
ضمانت متقابل ینی همان سندی که گرفته اید به عنوان ضمانت برای وام
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2019-04-10 11:03:29 GMT)
--------------------------------------------------
فروش شبیه سازی شده
https://books.google.com/books?id=h_dRDwAAQBAJ&pg=PT4288&lpg...
به نظر با توجه به لینک بالا "ضمانت فروش شبیه سازی شده" مناسب تر باشد چون در واقع این مسئله نوعی ضمانت است که شما می دهید که در مقابل ددیافت مبلغی، مالی که در ظاهر خریده اید را برگردانید پس "ضمانت برگشت مال خریداری شده" یا "ضمانت فروش پنهان" هم می تواند بسیار مناسب باشد
Discussion
https://books.google.com/books?id=h_dRDwAAQBAJ&pg=PT4288&lpg...
It's all about simulatiom. Simple and easy! "ضمانت شبیه سازی شده" "قرار دادشبیه سازی شده
"قرارداد غیر واقعی"
The two instruments, taken together, constitute what is known in Louisiana as an “antichresis.”
And also based on:
https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:1ABr-B...
"Counter letter" is used to hide ownership, and "antichresis" is "a contract whereby a debtor pledges (i.e., conveys possession but not title) real property to a creditor, allowing the use and occupation of the pledged property, in lieu of interest on the loan."
"ضمانت برگشت مال خریداری شده"
It is about some sort of agreement that you will return what you have bought and the selling agreement is not real, meaning that the real owner is still the owner.
https://books.google.com/books?id=Ok6MDwAAQBAJ&pg=PT494&lpg=...