Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
CARPENTER V. UNITED STATES
Spanish translation:
carpenter vs. / contra los Estados Unidos
English term
CARPENTER V. UNITED STATES
I am translating a US court opinion from English into Spanish. I know how to translate this phrase in Spanish (CARPENTER VS. ESTADOS UNIDOS/CARPENTER C/ESTADOS UNIDOS). The thing is that I would like to know which of them sounds better in Spanish. Which translation is more usual, especially, in Latin American Spanish? Thanks in advance. Yamila
4 +1 | carpenter vs. / contra los Estados Unidos | Carlos Morales |
4 +1 | Carpenter vs Estados Unidos | Kornelia Berceo-Schneider |
Mar 25, 2019 13:11: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Mar 25, 2019 13:11: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Mar 25, 2019 13:21: philgoddard changed "Language pair" from "English" to "English to Spanish"
Apr 8, 2019 00:40: Carlos Morales Created KOG entry
Proposed translations
carpenter vs. / contra los Estados Unidos
Carpenter vs Estados Unidos
https://www.diariojornada.com.ar/214660/sociedad/la_corte_de_eeuu_prohibe_a_la_policia_acceder_a_datos_de_celulares/
Something went wrong...