Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(mexican) salsa
Italian translation:
salsetta piccante
Added to glossary by
Claudia Letizia
Mar 19, 2019 12:39
5 yrs ago
4 viewers *
English term
Salsa vs sauce
English to Italian
Marketing
Food & Drink
Mexican dishes
Secondo voi come faccio a distinguere salsa da sauce in italiano? Avevo pensato di usare salse al plurale, ma non sempre si addice al contesto. Ecco alcuni esempi del testo:
There are many different takes on the enchiladas, but it typically consists of a combination of meats, vegetables, beans, cheese, *salsa*, tortilla and *sauce*.
Vegetables, *sauces*, cheese *salsa* and guacamole are also frequently part of the mix.
You can pull together the perfect filling with our Beef and Bean Chilli Burrito Kit, which comes with *sauce* seasoning, flour tortillas and *salsa*.
*Salsa*
Cheese is used as the final ingredient to enchiladas and is sprinkled over the wraps along with the *sauce*.
If you want to transform your nachos from a side dish to a snack, then you’ll probably want a meat filling.
You can save yourself time with our selection of chunky *salsas* - they come in both mild and hot.
A good *salsa* will enhance the other fillings in your burrito and add a bit of heat, too.
A pico de gallo style *salsa* is most popular, and salsa verde is another delicious choice.
A combination of a hot and mild *salsa* will bring lots of extra flavour.
*Salsa* and other *sauces* help add dimension and bring all your flavours together.
There are many different takes on the enchiladas, but it typically consists of a combination of meats, vegetables, beans, cheese, *salsa*, tortilla and *sauce*.
Vegetables, *sauces*, cheese *salsa* and guacamole are also frequently part of the mix.
You can pull together the perfect filling with our Beef and Bean Chilli Burrito Kit, which comes with *sauce* seasoning, flour tortillas and *salsa*.
*Salsa*
Cheese is used as the final ingredient to enchiladas and is sprinkled over the wraps along with the *sauce*.
If you want to transform your nachos from a side dish to a snack, then you’ll probably want a meat filling.
You can save yourself time with our selection of chunky *salsas* - they come in both mild and hot.
A good *salsa* will enhance the other fillings in your burrito and add a bit of heat, too.
A pico de gallo style *salsa* is most popular, and salsa verde is another delicious choice.
A combination of a hot and mild *salsa* will bring lots of extra flavour.
*Salsa* and other *sauces* help add dimension and bring all your flavours together.
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | salsa/salsetta piccante vs dressing/condimento/sugo | Claudia Letizia |
Change log
Mar 21, 2019 12:32: Claudia Letizia Created KOG entry
Proposed translations
+2
19 mins
Selected
salsa/salsetta piccante vs dressing/condimento/sugo
It's a really interesting question, Giovanna!
I assume that the target audience knows enough about Mexican food to know what "salsa" in this context means. So I would leave salsa unchanged, as a borrowing from Spanish. As such, it will be "salsa" both in the singular and in the plural form.
The translation of sauce is more tricky. I suggest to use dressing, condimento or sugo depending on what is more descriptive each time.
Another option is to use the word "salsetta piccante" to translate the Mexican "salsa".
In no case I would use the Italian word "salsa" to translate "sauce". For 2 reasons:
1. is that it could confuse those people that know the Mexican word salsa and expect to find it in the menu.
2. the word salsa in Italian is way more restrictive than sauce. It mostly refers to a tomato-based sauce, rather than any sauce, and is thus not perfectly fitting.
I hope I could help you a bit!
I assume that the target audience knows enough about Mexican food to know what "salsa" in this context means. So I would leave salsa unchanged, as a borrowing from Spanish. As such, it will be "salsa" both in the singular and in the plural form.
The translation of sauce is more tricky. I suggest to use dressing, condimento or sugo depending on what is more descriptive each time.
Another option is to use the word "salsetta piccante" to translate the Mexican "salsa".
In no case I would use the Italian word "salsa" to translate "sauce". For 2 reasons:
1. is that it could confuse those people that know the Mexican word salsa and expect to find it in the menu.
2. the word salsa in Italian is way more restrictive than sauce. It mostly refers to a tomato-based sauce, rather than any sauce, and is thus not perfectly fitting.
I hope I could help you a bit!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for the thorough explanation.
I mostly used 'condimento' for sauce"
Something went wrong...