This question was closed without grading. Reason: Errant question
Mar 19, 2019 09:21
5 yrs ago
5 viewers *
English term

screw stop

English to Portuguese Tech/Engineering Engineering (general) Arborism/Locking Pin Mech
"Locate Spring-loaded locking axle or screw atop the device.
Push and twist locking axle or screw mechanism to release its grip."

Estou a presumir que "atop" deve ser "stop".

Como traduziam a expressão?

Obrigada desde já!

Discussion

expressisverbis Mar 19, 2019:
De nada, Carolina!
A. Carolina Melo (asker) Mar 19, 2019:
Obrigada a todos pela vossa ajuda!
A. Carolina Melo (asker) Mar 19, 2019:
Sim, Acabo de confirmar com o cliente que é isso mesmo. Obrigada!
expressisverbis Mar 19, 2019:
Carolina, e estou estou a presumir isto, se calhar, erradamente, mas é o que me faz mais sentido:
"Locate Spring-loaded locking axle or screw on top of the device".
Tenho a impressão de que "screw" está a ser utilizado na frase como verbo.
Tem possibilidade de perguntar ao cliente? Eu faria isso, para tirar as dúvidas.

Proposed translations

23 mins

bujão roscado

Você corrigiu o typo trocando o atop pelo stop mas acho que é sttoper:
screw sttoper = bujão roscado
Something went wrong...
1 hr

aparafuse na parte superior/no cimo

Talvez a frase esteja corretíssima:

Atop
advérbio
no cume;
no cimo
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/atop

"Localize.... ou aparafuse na parte superior do dispositivo"

Como lhe disse na discussão, entendo "screw" como verbo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-03-19 10:34:39 GMT)
--------------------------------------------------

"Locate Spring-loaded locking axle or screw atop / on top of the device".
Posso estar enganada, mas é assim que interpreto a frase.
Something went wrong...
+1
1 hr
English term (edited): screw atop

parafuso na parte superior do (dispositivo / aparelho etc.)

Penso que o correto é "atop" mesmo.

Entendo que neste contexto, "screw" é um substantivo, não verbo. "Atop" só pode ser uma preposição (equivalente a "sobre", "em cima de", "na parte superior de"), pois a palavra seguinte é outro substantivo.

Assim entendi: Localize o eixo (...) ou o parafuso na parte superior do dispositivo / aparelho.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-03-19 11:13:45 GMT)
--------------------------------------------------

atop: (prep) on top of
https://www.merriam-webster.com/dictionary/atop
Peer comment(s):

agree Tereza Rae : A sua resposta está corretíssima. Aliás, é a única correta até aqui.
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search