Mar 16, 2019 09:07
5 yrs ago
2 viewers *
German term

unverfügbar(keit)

German to English Social Sciences Philosophy theology, ethics
Hello!These term(s), would , in most cases, be translated as "unavailable/unavailability" but, from the context (I'll give 2 sentences) that would clearly be incorrect here:
"Wir halten einen Raum offen für Gottes Gegenwart, der – entsprechend dem biblischen Zeugnis und der Erfahrung der Kirche - unverfügbar dort ist, weil er da sein will, wo die Menschen sind."
"Der Dienst ordinierter Seelsorger im Gefängnis unterstreicht die Unverfügbarkeit des Zeugnisses der Kirche von der Zuwendung Gottes zum schuldig gewordenen Menschen"

The text is an article for a theological magazine.

The deadline is rather tight. Many thanks in advance, dear colleagues, for all your suggestions!
Proposed translations (English)
3 Unfathomability (of God)

Discussion

Björn Vrooman Mar 26, 2019:
@cristixav I didn't see that you closed the question; would have been nice to have gotten some feedback, considering we discussed it, and did so pretty quickly after you asked.

Unfathomability, by the way, is the "Unvorstellbarkeit Gottes," e.g.,
http://www.orientierung-leipzig.de/kontaktstelle/predigten/2...

So, there's a German equivalent for this too and it isn't really the answer to your Q (you said as much yourself). I should have asked a colleague on here, I guess. She should know.

Best
Björn Vrooman Mar 16, 2019:
Hello Johanna Thanks. In the next sentence, it says: "The word unverfügbar is frequently used by...to denote a key characteristic..., namely the divine freedom."

To me, this is very much in line with what I posted below at 17:04:
"He alone is the self-existing one. God is free to do whatever He chooses. This is also known as the independence of God or the freedom of God."

See also: https://theurbanpastor.wordpress.com/2010/06/25/the-independ...
https://gracevalley.org/sermon/the-absolute-freedom-of-god/

Best
Johanna Timm, PhD Mar 16, 2019:
"not at our disposal" heißt es hier (describing the divine freedom as a key characteristic of God) S. 86 http://tinyurl.com/y55uj5hx
Björn Vrooman Mar 16, 2019:
Hallo Anne Vielleicht schaltet sich ja noch jemand ein. Ich habe deine Quellen nicht gefunden, dafür "Religionswissenschaft - herausgegeben von Michael Stausberg" in GBooks.

Auf Seite 69 bis 71 geht es dort bei Unverfügbarkeit um Transzendenz im Zusammenspiel mit Immanenz. Ein englisches Beispiel:
"In relation to God, transcendent is the idea that He exists both above and independently from all creation. In other words, there is no other created thing that matches His power. In addition, nothing else can interfere with His power. He created all space, time, energy, and matter."
https://www.compellingtruth.org/transcendent.html

"Although neither term is found in the Bible, transcendence and immanence are foundational concepts woven throughout the Old Testament and intensified by the New Testament writers who characterize God as both the one who is unapproachable and the one who dwells with his people...He is self-existent as well as self-relating—independent of all creation, yet intimately involved with the world he spoke into being."
http://biblicalworship.com/blog/2015/10/2/how-do-we-define-t...

Unapproachable (s.o.) wäre für mich "unnahbar".

Schönes WE!
Anne Schulz Mar 16, 2019:
Ja, du hast recht – Pferd von hinten aufgezäumt :-) Das unterschiedliche Verständnis liegt ggf. beim Begriff inavailable und nicht beim Satzverständnis: dass "unavailable" in der Alltagssprache oft gleichbedeutend mit "nicht vorhanden" ist, lässt es vielleicht (auch für den Fragesteller) so aussehen, als passt der Begriff nicht, aber man kann ihn wohl auch von der Wurzel "avail" (Subst.: Nutzen, Verb: Gebrauch machen von etwas) her lesen – eben in dem Sinne: wir können über Gott nicht nach unserem Belieben "verfügen". Wie in meinem ersten Post gesagt, gibt es mehrere (ganz vernünftig aussehende) englische Quellen, in denen von der inavailability Gottes gesprochen wird. Allerdings bei Weitem nicht so viele wie für "Unverfügbarkeit" auf Deutsch. Der Terminus technicus könnte also durchaus ein ganz anderer sein.
Björn Vrooman Mar 16, 2019:
Hallo Anne Nein, wir interpretieren den Satz genau im gleichen Sinne - das macht es wohl so schwierig :) Ich meinte, wenn du sagst, er ist dort "unavailable", weil er sein will, wo die Menschen sind, würde es ja heißen, er ist gerade eben nicht da. Wenn jemand zu dir sagt, sein oder ihr Boss ist "unavailable at the moment", dann ist der- oder diejenige nicht "present"; das Gegenteil ist hier ja der Fall. Gott is "immanent".

Deshalb denke ich, dass dies zu meinem letzten Link passt (s. u.):
"God is independent of everything. This includes His creatures and His creation. He needs nothing to exist. There are no restrictions upon His character. While humans need food, oxygen, and water to exist, God needs none of these things. He alone is the self-existing one. God is free to do whatever He chooses. This is also known as the independence of God or the freedom of God."

Beste Grüße
Anne Schulz Mar 16, 2019:
@Björn "Using unavailable in the first instance would turn the meaning on its head, IMO. It means that God is there because..."<br /><br />Du verstehst den ersten Satz offenbar anders als ich. Ich lese: Gott ist in dem Raum, den wir für seine Gegenwart offen halten, weil Er da sein will, wo die Menschen sind, aber nicht weil wir Ihn in diesen Raum "buchen" (also über ihn verfügen) könnten [sondern aus Sich selbst/Seinem Willen heraus]. – Du liest (offenbar) so etwas wie: In dem Raum, den wir Seiner Gegenwart offen halten, ist Gott nicht "anwesend" (verfügbar), weil Er ja da sein will, wo die Menschen sind.
Björn Vrooman Mar 16, 2019:
I'll post three more links that might be helpful:

"Gott ist unverfügbar: Gott definieren zu wollen, wäre ein Widerspruch in sich. Denn wenn Gott wirklich Gott ist, ist er größer, als alle menschlichen Kategorien es ausdrücken können."
https://www.sueddeutsche.de/bayern/religion-antworten-auf-ei...

"Gottes Gegenwart ist für uns Menschen unverfügbar. Gott macht seine Gegenwart und sein Wirken auch nicht davon abhängig, ob sie in menschliche Pläne passen oder ob sie gewünscht oder erwartet werden."
http://www.exerzitienreferat.de/downloads/bewegt.pdf

"Das muss uns Gott-Suchenden und Glück-Suchenden immer bewusst bleiben: Die Nähe Gottes war und ist niemals ein verfügbarer Besitz von Menschen, Nationen, Religionen oder Kirchen. Wir Menschen können die Nähe und die Gegenwart Gottes nicht herstellen und nicht manipulieren – weder mit frommen Riten noch mit machtpolitischer Großsprecherei."
http://www.theologie.uzh.ch/predigten/bgpredigt.php?id=444&k...

I've read the reference provided by Helen (thanks!); not sure it fits the above. Just an idea:
https://www.blueletterbible.org/faq/don_stewart/don_stewart_...

Best
Björn Vrooman Mar 16, 2019:
PS Using unavailable in the first instance would turn the meaning on its head, IMO. It means that God is there because...

Probably related to extra nos:
"Theologisch betrachtet liegt dem Glauben der Einzelnen das gnadenhafte Wirken Gottes zugrunde. Dieser gläubigen Deutung des Glaubens korrespondiert eine psychologische Beobachtung, findet ein gläubiger Mensch seinen Glauben doch vor (Nieuwenhuis, 1974, 55) und begegnet ihm darin etwas außer ihm (extra nos) Liegendes, dem gegenüber sich der Mensch zunächst rezeptiv verhält: Ihm widerfährt etwas, das ihm Gewissheit vermittelt, ihm Trost und Hoffnung spendet oder einem ethischen Anspruch aussetzt (Ritter, 1999, 95)."
https://www.bibelwissenschaft.de/wirelex/das-wissenschaftlic...
Björn Vrooman Mar 16, 2019:
Anne is close... ...regarding her explanation. The other suggestions are way(!) off. Here's Unverfügbarkeit:
https://dbk.de/nc/presse/aktuelles/meldung/fehlender-respekt...

https://www.erzbistum-koeln.de/export/sites/ebkportal/seelso...

The main point is "it's out of our hands"; this is why it's not "available."

Inalienable or inherent is what springs to mind (sanctity is related to it):
http://www.scborromeo.org/ccc/para/2273.htm
https://famguardian.org/subjects/politics/thomasjefferson/je...

Cf
https://www.bbc.com/bitesize/guides/z227cj6/revision/1
https://www.gotquestions.org/sanctity-of-life.html

Anne, it would have to be unavailable and I wouldn't use it here--has more to do with, say, how to reach God.

Best
Anne Schulz Mar 16, 2019:
The second instance is strange: "Unverfügbarkeit der ... von der", "inavailability [or whatever] of s.th. from s.th."? For the first instance, "inavailability" seems to be an option. The concept of God's inavailability (He cannot be commanded or operated at your discretion) seems to exist in English texts as well, albeit not as frequently as Unverfügbarkeit is in German texts.
Usch Pilz Mar 16, 2019:
Maybe *immutable/immutably/immutability* is an option here? In the sense of "He who will not be changed and does things on his own terms."
Yoana Ivanova Mar 16, 2019:
I agree that "unavailable" doesn't work here. Could it be "inaccessible" or "unreachable"?

Proposed translations

2 days 9 hrs
Selected

Unfathomability (of God)

Gott ist unverfügbar = his power cannot be willed - God is unfathomable

Compare with this:
"Die christliche (religiöse) Überzeugung, dass das Leben unverfügbar ist und in Gottes Hand liegt, verweist nicht etwa auf eine moralische Norm (im Sinne von: Du sollst nicht über das Leben verfügen), sondern auf eine Tatsache (im Sinne von: Ganz egal, was du tust, du kannst nicht über das Leben verfügen)." https://gottundco.wordpress.com/2014/03/19/die-unverfugbarke...

https://www.google.com/search?ei=Jt-PXLO2FtCJgget4oaYCA&q="G...

https://books.google.com/books?id=Y2ceAMPcDN4C&pg=PA302&lpg=...

"..But because the human mind is simply incapable of fathoming God, all theological, philosophical, and even liturgical efforts to speak about God fall short. They’re “imaginative” truths, said Thomas, expressions of longing and love that offer glimpses of the Divine but are unable to do more. Nor does the claim that God became human in the person of Jesus the Christ make us better able to communicate who and what God is. If anything, it only deepens the mystery. Thomas sought to communicate the essential unfathomability of God in his verse..." https://www.dailyitem.com/opinion/columns/faith-matters-ragg...
Note from asker:
I was not notified of the answers-which is why I answer late.My translation was more in line with "his presence cannot be willed" and (for the 2-nd example): The witness of the Church, free from every external influence...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

5 hrs
Reference:

God as inaccessible and unapproachable

This webpage explains these notions:

https://www.christianity.com/god/the-unapproachable-god.html

And here's a selection of passages from the Bible where this is discussed:

https://biblehub.com/1_timothy/6-16.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search