Feb 14, 2019 07:24
5 yrs ago
German term
nebelfeuchtes Wischen ohne kraftintensives Auswringen
German to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
Reinigung
I'm looking for a translation of this part of the following sentence. It can be read in a technical datasheet of a cleaner: "Überdosierung und Quelleffekte durch zu viel Feuchtigkeit werden verhindert, nebelfeuchtes Wischen ohne kraftintensives Auswringen ermöglicht." https://www.dr-schutz.com/wp-content/uploads/Produktinfo-Spr... There is an English datasheet, but it does not contain this sentence. I've tried to translate it: "Overdosage and swelling effects produced by excessive moisture are prevented, damp-wiping without strength-intensive squeezing is possible." Who can help me? Thank you.
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
damp wipe without strenuous wringing
..allows you to damp wipe without strenuous wringing
Plain English. Sounds better without 'mist' and 'high force', in my opinion.
Compare with this:
"The high efficiency side press wringer is very comfortable to use, and its slightly angled handle provides less strenuous wringing." http://www.picojanitorialsupply.com/cleaning-supplies/plasti...
Plain English. Sounds better without 'mist' and 'high force', in my opinion.
Compare with this:
"The high efficiency side press wringer is very comfortable to use, and its slightly angled handle provides less strenuous wringing." http://www.picojanitorialsupply.com/cleaning-supplies/plasti...
Note from asker:
Thank you for your help. |
Peer comment(s):
agree |
Gudrun Maydorn (X)
17 hrs
|
Thank you, Gudrun!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
9 mins
damp-wiping without high-force wringing out
I would suggest "damp-wiping without high-force wringing out".
Peer comment(s):
agree |
Dhananjay Rau
: yes
2 hrs
|
neutral |
Darin Fitzpatrick
: This is a very strange English sentence. It captures all the German words but leaves the reader bemused, IMHO.
2 hrs
|
neutral |
Mair A-W (PhD)
: i prefer darin's solution, which sounds much more natural
3 hrs
|
neutral |
Pallavi Shah
: I prefer Darin's solution too. Perhaps can say "no vigorous wringing necessary"
4 hrs
|
+2
5 hrs
A light mist is sufficient; no wringing necessary.
See discussion. Thanks to those who stated a preference for my suggestion.
Peer comment(s):
agree |
Björn Vrooman
: Yours is actually closer to the original. It's two sentence bits (that don't go together grammatically, by the way).
16 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
philgoddard
2 hrs
|
Thank you!
|
12 hrs
No tiring wringing out, just wipe with a damp mop
-
Discussion
Best