Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
work-based safety nets
Russian translation:
социальная политика (защита) ориентированная на поощрение занятости
Added to glossary by
Turdimurod Rakhmanov
Jan 20, 2019 01:30
5 yrs ago
1 viewer *
English term
work-based safety nets
English to Russian
Other
Government / Politics
Доброго времени суток.
In sum, in an age of extreme weather, extreme globalization, extremely rapid change in the job market, extreme income gaps, extreme population explosions in Africa that are destabilizing Europe, extreme deficits, extremely low interest rates, and extremely unfunded pension liabilities, we need to get extremely innovative in our politics. We need a dynamic, hybrid politics that is unafraid to combine ideas from across the traditional political spectrum and also to go above and beyond it. I am talking about a politics that can strengthen ***work-based safety nets***, to catch those for whom this world is becoming too fast. I am also talking about a politics that can unleash accelerated entrepreneurship, innovation, and growth to sustain those needed safety nets.
Спасибо.
In sum, in an age of extreme weather, extreme globalization, extremely rapid change in the job market, extreme income gaps, extreme population explosions in Africa that are destabilizing Europe, extreme deficits, extremely low interest rates, and extremely unfunded pension liabilities, we need to get extremely innovative in our politics. We need a dynamic, hybrid politics that is unafraid to combine ideas from across the traditional political spectrum and also to go above and beyond it. I am talking about a politics that can strengthen ***work-based safety nets***, to catch those for whom this world is becoming too fast. I am also talking about a politics that can unleash accelerated entrepreneurship, innovation, and growth to sustain those needed safety nets.
Спасибо.
Change log
Jan 27, 2019 12:19: Turdimurod Rakhmanov Created KOG entry
Proposed translations
-1
11 hrs
Selected
защита (поддержка) уязвимых слоев населения основанная на обеспечении занятости
Сначала работай, и из всякого трудного положения выйдешь,
Это не всегда оправдал себя, неимущие или малоимущие не имеют возможностью сразу выйти из бедности или трудных положений,
Во первых, у них нету достойные зарплаты, и нету опыта и образования. И им приходится подаждать до тех пор пока получит первую зарплату.
Я говорю о (некой) политике, которая укрепляет
защиту (поддержку) уязвимых слоев населения основанная на обеспечении занятости
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-01-20 13:28:32 GMT)
--------------------------------------------------
Эта политика не всегда оправдал себя, неимущие или малоимущие не имеют возможность сразу выйти из бедности или трудных положений,
во-первых, у них нету достойные зарплаты, и нету опыта и образования. И им приходится подождать до тех пор, пока получит первую зарплату.
Я говорю о (некой) политике, которая укрепляет
способы защиты (поддержки) уязвимых слоев населения основанная на обеспечении занятости
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-01-20 13:32:32 GMT)
--------------------------------------------------
оправдает
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2019-01-21 03:34:39 GMT)
--------------------------------------------------
Второй вариант.
увеличить прожиточный минимум
that can strengthen ***work-based safety nets*** которая может увеличить прожиточный минимум основанный на...
Это не всегда оправдал себя, неимущие или малоимущие не имеют возможностью сразу выйти из бедности или трудных положений,
Во первых, у них нету достойные зарплаты, и нету опыта и образования. И им приходится подаждать до тех пор пока получит первую зарплату.
Я говорю о (некой) политике, которая укрепляет
защиту (поддержку) уязвимых слоев населения основанная на обеспечении занятости
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-01-20 13:28:32 GMT)
--------------------------------------------------
Эта политика не всегда оправдал себя, неимущие или малоимущие не имеют возможность сразу выйти из бедности или трудных положений,
во-первых, у них нету достойные зарплаты, и нету опыта и образования. И им приходится подождать до тех пор, пока получит первую зарплату.
Я говорю о (некой) политике, которая укрепляет
способы защиты (поддержки) уязвимых слоев населения основанная на обеспечении занятости
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-01-20 13:32:32 GMT)
--------------------------------------------------
оправдает
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2019-01-21 03:34:39 GMT)
--------------------------------------------------
Второй вариант.
увеличить прожиточный минимум
that can strengthen ***work-based safety nets*** которая может увеличить прожиточный минимум основанный на...
Peer comment(s):
neutral |
Kateryna Melnychenko
: Я в Вашем ответе насчитала минимум 10 ошибок.
24 mins
|
Да, я знаю, я так печатаю см.выше еще проверьте
|
|
disagree |
Svetlana Voziyan
: work-based оставлено без внимания, тут скорее речь о налоговых льготах по месту работы для определенных категорий, подробная статья с контекстом на эту тему http://www.russellsage.org/publications/making-work-based-sa...
8 hrs
|
Спасибо за мнение! Еще раз внимательно прочитайте, ваше льготы по месту работы им не интересно когда нету работы. мультитран не поможет на этот раз. work-based -не оставлено без внимания-основанная на обеспечении занятости или основанная на соц. обеспечен
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Еще раз всем большое спасибо.
Turdimurod, с учетом Ваших конструктивных замечаний в разделе дискуссий, выбираю Ваш ответ. "
5 hrs
системы социальной защиты (поддержки) по месту работы
Иногда их называют "страховочные сети" или системы социального страхования на рабочем месте
Они также переводятся, как "сети безопасности", потому что предполагают под собой "сети", охватывающие и защищающие определенные группы населения
Они также переводятся, как "сети безопасности", потому что предполагают под собой "сети", охватывающие и защищающие определенные группы населения
Peer comment(s):
disagree |
Turdimurod Rakhmanov
: не по месту работы
5 hrs
|
agree |
Svetlana Voziyan
: как раз таки по месту работы или на работе, очень подробная статья на эту тему http://www.russellsage.org/publications/making-work-based-sa...
13 hrs
|
Спасибо, коллега;-)
|
Discussion
Но, мне больше нравится, социальная политика (защита) ориентированная на поощрение занятости или рост занятости.
и неправильным тоже не будет.
Напр. Социальные гарантии (защита, но льготы кажется, узкое понятие) ориентированные на занятости (обобщающий) или еще как то другой подход.
Одну вещь могу уверенностью сказать что "по месту работы" не очень подходящий здесь, как то должен быть другой подход.
Пока с уверенностью можно сказать только одно: фраза действительно не очень ясная.
https://forum.english.best/t/work-based-safety-nets/146441
Luschen English Language Coach: I think it could be more clear, but the way I understand it is safety net type benefits that one’s employer offers, like health insurance, unemployment insurance, workers compensation, life insurance, retirement benefits and so on. To me this is odd, because I think benefits that are tied to your job is a big problem here in the US, because it is in a way “putting all your eggs into one basket”. When you run into trouble, often the first thing you lose is your job, and there goes the “safety net” with it. Through a strange series of events, health insurance in the US has become inexorably tied with one’s job and breaking this connection is vital but very very difficult because it is so entrenched.
Думаю, это (work-based safety nets) все же означает социальные льготы для работающих - то есть это льготы не от работодателя по месту работы, а льготы от государства, предоставляемые работающим.
Не могу уверенно сказать что предложенные нами ответы правильные или неправильные, лишь хочу сказать, что work-based-имеет более широкое значение чем просто по месту работы.
Простым словом work-based safety nets-социальные гарантии в США ориентированные на предотвращение бедности и сохранение на уровне не ниже величины прожиточного минимума.
Эта программа защищает не только те которые работают, и те, которые уже не работают из-за трудности или из-за семейных положений напр. дети. Кроме этого, есть иммигранты которые пока не нашли работы и т.д.
Social safety nets-These servicces may include housing re-assignment, job placement, subsidies for household bills, and other cash equivalents for food. Social safety net works in conjunction with a number of other poverty reduction programs with the primary goal of reducing/preventing poverty.
Поскольку мнения разделились, а фраза действительно несколько двусмысленная, я спросил у носителей языка, что же она означает - обеспечиваемая работодателем safety net по месту работы или же сама работа и есть safety net. Американец ответил: I think the former.