Glossary entry

English term or phrase:

water fall

French translation:

Rideau d'enrobage

Added to glossary by zi_neb
Jan 8, 2019 07:38
5 yrs ago
English term

water fall

English to French Tech/Engineering Food & Drink brevet confiseries glacées
A method according to claim 17, wherein the aqueous-based coating is applied by enrobing, dipping, showering, water fall or spraying.
Change log

Jan 15, 2019 11:33: zi_neb Created KOG entry

Discussion

orgogozo (asker) Jan 9, 2019:
Une réponse Zineb A ?
zi_neb Jan 9, 2019:
@Tony M En effet, et vu le contexte, il s'agit bien d'un "rideau d'enrobage". Durant l'opération de nappage, les produits sont acheminés par convoyeur à travers un rideau d'enrobage, ou passent sous une rampe de pulvérisation. Les buses de pulvérisation ou d'atomisation peuvent être orientables pour obtenir un revêtement uniforme.
Tony M Jan 9, 2019:
@ Asker Well, the last ref. clearly confirms what I said about "passing through a curtain", and 'ruissellement' certainly sounds plausible, doesn't it?
orgogozo (asker) Jan 9, 2019:
Autre contexte: Alternatively, the dough pieces may be conveyed through
a waterfall or an atomized spray Zone of hot caustic Solution
having a plurality of nozzles for uniformly coating the outer
Surface of the dough pieces.
orgogozo (asker) Jan 9, 2019:
@Tony M J'ai trouvé "trempage et ruissellement (bottoming and waterfall)" pour ce type de fabrication de glaces
Tony M Jan 8, 2019:
@ Asker I think it should really be 'waterfall' — it describes the system whereby a (say) chocolate coating is applied by passing the product through a 'curtain' (like a waterfall) of melted chocolate.

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

Rideau d'enrobage

Durant l'opération de nappage, les produits sont acheminés par convoyeur à travers un rideau d'enrobage, ou passent sous une rampe de pulvérisation. Les buses de pulvérisation ou d'atomisation peuvent être orientables pour obtenir un revêtement uniforme.



--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs (2019-01-10 11:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ref. The Technology of Wafers and Waffles I: Operational Aspects.

"Curtain enrobing: where the pieces pass a single or double 'water fall' of enrobing mass. If the curtain height is restricted to the minimum, the inclusion of air bubbles can be reduced. For mere bottom enrobing the curtain is not active."
Example sentence:

"Les buses sont orientables dans toutes les directions de sorte que le **rideau d'enrobage** peut s'incliner sous n'importe quel angle et se positionner pour assurer l'uniformité de l'enrobage même avec les produits qui ont des formes très irrégulièr

Peer comment(s):

disagree Mohamed Hosni : Please think very well about these terms "enrobing", "dipping", "showering", and you'll find out that the context is about " une eau tombent
6 hrs
agree Tony M : I think this makes most sense so far — though I'd feel happier if we had more concrete references to corroborate.
23 hrs
Thank you! See additional note ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
-1
25 mins

irrigation

xxx
Peer comment(s):

disagree Mohamed Hosni : Where's "water fall" in the term "irrigation"?.
8 hrs
Something went wrong...
-1
8 hrs

cascade

www.domachoc.com/
Chocolat. Devenez plus performants grâce aux machines Domachoc ... La LCM 420 enrobeuse à chocolat ATC TWIN de construction en cascade peut être ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-01-08 15:56:09 GMT)
--------------------------------------------------

Waterfall
Peer comment(s):

disagree Mohamed Hosni : Not in this context. Cascade means anything that resembles a waterfall, "especially" in seeming to flow or fall in abundance. and it's not the case in this context.
18 mins
Why not?
neutral Tony M : The picture on page 47 of their PDF catalogue clearly shows the 'curtain' of chocolate; however, I think the 'cascade' operation they talk about is not the same thing. I think it refers to using 2 machines 'in casacde'
39 mins
Couldn't find the catalogue. But now think "cascade" means something else about the process.
Something went wrong...
-2
8 hrs

eau tombent

Suggestion
Note from asker:
It is not water fallS but waterfall. See the other sentence in the discussion: WATERFALL
Peer comment(s):

disagree Tony M : To start with, the verb would be wrong; and in any case, this literal, word-by-word translation would be meaningless in this or indeed any other context. / Oh dear, oh dear! "Firstly,..." then, if you prefer.
14 mins
"eau tombent " does not start with the verb!.
disagree Germaine : Please, PLEASE! Use a dictionnary and try to make sense.
9 hrs
No, comments.
Something went wrong...

Reference comments

10 hrs
Reference:

Photo in catalogue

From the ref. kindly provided by BDF, here is a direct link to the PDF catalogue, on page 47 of which can be seen a clear photo of the 'curtain' of molten chocolate that is I believe what is being referred to here as a 'waterfall':

http://www.domachoc.com/catalogue-domachoc.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search