Dec 17, 2018 13:18
5 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

uso obligatorio

Non-PRO Spanish to Basque Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola:

Un cliente me dice que no es correcta esta traducción de "Uso obligatorio de la toalla":

Eskuoihalaren erabilera nahitaezkoa da.

Que habría que usar "derrigorezko".

¿Qué opción os parece mejor?

Proposed translations

19 hrs
Selected

Nahitaezkoa da eskuoihala erabiltzea

Ninguna de las opciones es correcta. La opción dada por el cliente («derrigorrezko») es desaconsejada para este tipo de contextos por Euskaltzaindia, por ser una palabra excesivamente coloquial.

La otra opción («Eskuoihalaren erabilera nahitaezkoa da») es una traducción excesivamente literal, no es la formulación natural de esa frase en euskera. Una traducción adecuada sería:

Nahitaezkoa da eskuoihala erabiltzea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias Xabier!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search