Glossary entry

Italian term or phrase:

come se cullassero l\'interlocutore

English translation:

as if rocking a cradle

Added to glossary by Isabelle Johnson
Dec 11, 2018 10:27
5 yrs ago
Italian term

come se cullassero l\'interlocutore

Italian to English Other Sports / Fitness / Recreation
Le mani accompagnano il discorso con grazia come se cullassero l'interlocutore.
Change log

Dec 18, 2018 12:01: Isabelle Johnson Created KOG entry

Proposed translations

15 mins
Selected

as if rocking a cradle

Cullare is really rocking a cradle not exactly cradling.
Or perhaps 'rocking his listener's cradle' It's difficult to say without knowing who this interlocutore is.
cullare in Vocabolario - Treccani
www.treccani.it/vocabolario/cullare/
Translate this page
cullare v. tr. [der. di culla]. – 1. Far muovere la culla in senso oscillatorio laterale per acquietare il bambino o facilitarne il sonno; per estens., dondolare ...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-12-11 10:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

Or perhaps as Lisa says, 'lulling' or 'rocking' his listener to sleep. Cullare is designed to get a child to sleep...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

as if they were cradling the listener/as if to cradle

Was going to say "to lull" but that would apply to his words not his hands
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search