Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
maternal grandchild
English answer:
child of a woman's daughter
English term
maternal grandchild
"the child of a woman's daughter: a grandchild to whom one is the maternal grandmother"
Example:
https://en.wiktionary.org/wiki/maternal_grandchild
My question is whether it could also be "the child of a man's daughter" and "a grandchild to whom one is the maternal grandfather."
If not, why not? And what term should I more properly use to describe the child in such a relationship?
4 +2 | child of a woman's daughter | Christopher Crockett |
Dec 11, 2018 15:20: Christopher Crockett Created KOG entry
Non-PRO (1): Edith Kelly
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
child of a woman's daughter
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-11-27 15:24:16 GMT)
--------------------------------------------------
Now that I read it again, Piyush's terminology ("daughter's son/daughter") is unambiguous and works for all English dialect variants.
agree |
Tina Vonhof (X)
1 hr
|
Thanks, Tina. Though it looks like Charles' opinion about the Wiki entry has merit --esp. if the term is not in common usage in the quaint U.K. dialect. Again, I maintain that Piyush's circumlocution (around an ambiguous term) is the clearest and best.
|
|
agree |
Edith Kelly
3 hrs
|
Discussion
I think the problem here, if any, is not ambiguity. I can't see what else your maternal grandchild could be apart from your daughter's child, and I'm sure anyone would understand it correctly without difficulty. It's just a question of whether it's a legitimate expression, and specifically whether this use of "maternal" is legitimate. There's room for disagreement on that, and personally I'm really not sure whether I would use it or not.
'A grandfather can't be a mother and therefore can't be "maternal" in the sense that is presupposed in the wiktionary definition of "maternal grandchild".'
Let me repeat what I think that sense is. If, as wiktionary claims, a woman can have a maternal grandchild but a man can't, it can only be because ¡t is sees the grandparent in this relationship as "maternal" in the sense of being a mother. Otherwise, why can't it be a man? My point was that if we applied that idea to "maternal grandfather", it would mean that the grandfather was "maternal" in the sense of being a mother. That's nonsense, of course; it means on the maternal side or through the maternal line.
I think you have got confused between the meaning of "maternal grandfather" and the situation in the Asker's question. My maternal grandfather was my mother's father. "Maternal" in that context relates to my mother (who could only have had one father), and it doesn't imply that my grandfather was a hermaphrodite and able to bear children. While genetic engineering might confuse this situation, that's not yet a problem we need to deal with linguistically, at least not for people. Zoologists studying snails might have encountered that problem and found a linguistic solution.
I've just read your last comment and see you arrived at the same conclusion!
If the expression "maternal grandchild" is legitimate at all, it can only be so by taking "maternal" to mean "through the maternal line". In which case "maternal" has to refer to the grandchild's mother. So if you can apply it to a grandmother you can also apply it to a grandfather. Either both or neither.
As Barbara says, it would be much easier if we had an adjective related to "daughter". But since we don't, we are left without a neat way or referring to this relationship, unless we are prepared to stretch a point and accept this use of "maternal". I think it's worth it. It's no more illogical than plenty of other expressions. "Maternal grandchild" is unambiguous and useful. I think it's acceptable.
The term "matrilineal grandchild" is much better suited to talking about inheritance in a historical or sociological context.
"Matrilineal grandson" would work if used in the context of inheritance, but not for simply describing a family relationship.
The real problem is that we have ascendant relationships described by the adjectives "maternal" or "paternal" but don't have similar adjectives (derived from the nouns "son" and "daughter") for descendant relationships.
It's not logical. Why is it that only a woman can have a maternal grandchild? Presumably because only a woman can be a mother and the word maternal can only be applied to a woman. But in that case how can you have a maternal grandfather? A grandfather can't be a mother and therefore can't be "maternal" in the sense that is presupposed in the wiktionary definition of "maternal grandchild".
"On October 22, 2014, the Grandparents filed a motion in the paternity action seeking visitation of their maternal grandchild."
https://caselaw.findlaw.com/ks-court-of-appeals/1714087.html
Clearly these judges think that a man can have a maternal grandchild.
https://www.google.com/search?q="Astyages" "cyrus" "maternal...
So it would seem that you can say that if A is B's maternal grandfather, B is A's maternal grandchild (and similarly, mutatis mutandis, for paternal grandmother/grandchild).
There is something odd about "maternal grandchild"; one's maternal grandfather is the father of one's mother, so the word "maternal" seems reasonable, but one's maternal grandchild is the child of one's daughter, not one's mother, so "maternal" applies, as it were, to the object rather than the subject of the expression. But it's not ambiguous, so why not?
I'd go with "daughter's child" for both maternal grandparents.
If not, then what term should I more properly use?