Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Immaginate che a vivere tutto questo sia l\\\'intera razza umana
English translation:
Just imagine that all this is happening to the entire human race
Added to glossary by
Teresa Franco
Nov 12, 2018 12:14
5 yrs ago
Italian term
Immaginate che a vivere tutto questo sia l\'intera razza umana
Non-PRO
Italian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Hi there, I need some help with this sentence "Immaginate che a vivere tutto questo sia l'intera razza umana". It could be ok translate it this way "Imagine this is all that the entire human race is living?" I would like to underline the sense of surprise, because in the previous sentences it was talk about people generally, and it's just now we discover that this people are the entire human race. Thank you
Proposed translations
(English)
4 +1 | Just imagine that all this is happening to the entire human race | Lisa Jane |
3 | Imagine that the whole human race is living all of this. | Charlotte Fleming |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Just imagine that all this is happening to the entire human race
I think happening is a more natural way of saying this
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Barbara"
1 hr
Italian term (edited):
Immaginate che a vivere tutto questo sia l'intera razza umana
Imagine that the whole human race is living all of this.
I think it's more positive than "this is all the entire human race is living", which sounds as though human life is very mean and poor (as in "that's it - that's all you're getting"). I don't have the context - your downbeat reading may be more accurate - but not all human life is mean and poor!
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-11-19 10:44:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
It wasn't the "entire human race" bit that sounded downbeat, it was the "this is all"! I agree with Lisa Jane's version.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-11-19 10:44:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
It wasn't the "entire human race" bit that sounded downbeat, it was the "this is all"! I agree with Lisa Jane's version.
Note from asker:
Thanks Charlotte. The context is the destruction of the planet Earth and the surviving earthling's escape towards another planet. Do you think now that "entire human race" is better according to this downbeat atmosphere or it is still sound bad? |
Discussion