Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
snow candle
Portuguese translation:
vela de neve / inverno
English term
snow candle
4 | vela de neve / inverno | Oliver Simões |
4 | Altar de neve | Marina Soares |
PRO (1): Oliver Simões
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
vela de neve / inverno
"Here kamakura means igloo-like structures/houses or simply snow huts. (...) A single kamakura snow hut could hold up to about 4-6 people but there are some that even could provide a lot of spaces inside. The floors are covered with mats and to make the huts more attractive at the darkness light bulbs are hung inside. I have seen that each kamakura has a snow alter which was dedicated to the water deity, to whom people pray for ample water, family members safety, success in life and abundant harvest. (...) You may like the atmosphere outside the snow huts where miniature kamakuras are light up with candle." https://www.kyuhoshi.com/2015/11/15/yokote-kamakura-snow-fes...
Quanto a "snow candle", parece ser uma referência a "snow winter candle". Encontrei a seguinte descrição em imagens associadas ao Festival Akita Kamakura: "Japan Festival Kamakura Japanese Snow Winter Candle Wallpaper Mobile Hd". Eu traduziria como "vela de inverno" ou simplesmente "vela de neve". Veja exemplos abaixo.
"Ao remorso (29), ao arrependimento da consciência pecadora contrapõe-se a confiança na oração, e particularmente na Virgem. Como numa espécie de ladainha, inventa denominações inéditas: «pedra de musgo molhado/ Espinho de limoeiro, / Coral de fundo parado / do nosso amor verdadeiro» (30).
(30) «Ave Maria! (Loas a Nossa Senhora)», Festa redonda, O. C. II , p. 141-144. São versos ditados pela simplicidade «inculta» e tradicional: «Deus te salve, Mãe e Filha / De Joaquim e de su’ Ana/Tu, mar da roda da Ilha / da baça tristeza humana!// Senhora da Boa Viagem/ Madrinha de pecadores / Luz do sol, vela de neve...» - http://www.snpcultura.org/vitorino_nemesio_poesia_espiritual...
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-11-09 17:46:39 GMT)
--------------------------------------------------
The first quoted passage has a typo. It should be "altar" instead of "alter".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 mins (2018-11-09 18:18:10 GMT)
--------------------------------------------------
Traduzido como "vela de neve" neste site:
https://br.depositphotos.com/86173866/stock-photo-snow-candl...
Feu de Bois mini, Diptyque – é minha vela de inverno. Tem cheirinho de lareira!
Decoração de natal Vela de Inverno Betty Boop
Altar de neve
http://www.ajustearota.com/2016/10/o-yokote-kamakura-snow-fe...
Obrigado, Marina. Quase utilizei sua sugestão, pois faz sentido, mas parece se tratar mais das velas do que dos altares em si. |
Discussion
foi traduzido como lanternas de neve...