Glossary entry

English term or phrase:

back off

Spanish translation:

dar marcha atrás

Added to glossary by Judith Armele
Nov 7, 2018 20:50
5 yrs ago
7 viewers *
English term

back off

English to Spanish Art/Literary Psychology Manipulative people
Context:

The bottom line is that Joe always wants his way and doesn’t know when to stop— when to concede—when to back off.

Translation:
En resumidas cuentas, Joe siempre quiere las cosas a su modo y no sabe donde está el límite, cuándo rendirse, cuándo ceder?

Gracias
Change log

Nov 7, 2018 20:58: Maria Iglesia Ramos changed "Field" from "Medical" to "Art/Literary" , "Field (write-in)" from "clinical protocol" to "Manipulative people"

Nov 12, 2018 15:59: Judith Armele Created KOG entry

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

dar marcha atrás/recular/transigir

La conclusión es que Joe siempre quiere las cosas a su manera y no sabe cuando parar, cuando ceder, cuándo dar marcha atrás/recular/transigir.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : Voto por "dar marcha atrás"
1 hr
Gracias.
agree JohnMcDove : Con Beatriz.
1 hr
Gracias.
agree Beatriz Oberländer : Concuerdo. Pero haciendo un cóctel y utilizando uno de los términos de María que me suenan bien, tal vez se podría traducir como '... ceder y dar marcha atrás...'
2 hrs
Sí, yo sugerí ceder para "concede" en la explicación. Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "excelente"
+3
6 mins

retrocederse/retirarse

Dos posibilidades.
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
0 min
Gracias, Patricia.
agree JohnMcDove : "retroceder" (sin el "se") o retirarse...
1 hr
OK, gracias, John.
agree Natalia Pedrosa
19 hrs
Gracias, Natalia.
Something went wrong...
+1
56 mins

aflojar

Es una alternativa menos literal.

Parece que Joe es muy insistente. No sabe cuándo parar, cuándo ceder, cuándo aflojar.
Peer comment(s):

agree Neil Ashby : Yep, "back off" doesn't mean to stop altogether, reverse or withdraw. It means to ease up, relax a bit, be less insistent.
11 hrs
Gracias, Nail. En este contexto me parece más indicado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search