This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 20, 2018 08:52
5 yrs ago
English term

ferroalloy holding

English to Russian Tech/Engineering Manufacturing
Из описания работы юриста:

· Acting for the Claimants in a dispute over the loss of profits and dividends arising out of the operation and management of a ferroalloy holding in [страна].


У нас (особенно в газетах) любят писать "холдинг", что переводится либо как holding company, либо как group...

Вряд ли здесь имеется в виду "холдинговая компания"...

предприятие по производству ферросплавов?
Change log

Oct 20, 2018 08:52: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

responder (asker) Oct 20, 2018:
Oleg, I'm not sure whether it is ENRC or not.
Oleg Lozinskiy Oct 20, 2018:
Wasn't it ENRC? If so, it's a HOLDING. Eurasian Resources Group (ERG) — международная группа компаний, является одной из ведущих в мире групп в сфере добычи и переработки минеральных ресурсов с интегрированными, добывающими, перерабатывающими, энергетическими и логистическими предприятиями. Основная часть активов находится в Казахстане. Ранее была известна как Eurasian Natural Resources Corporation (ENRC).
https://ru.wikipedia.org/wiki/Eurasian_Resources_Group

Ferroalloys

ENRC’s largest division is its Ferroalloys Division. ENRC is one of the world’s largest ferrochrome producers. ENRC's Kazchrome in the Republic of Kazakhstan, integrates four operating companies: Donskoy Ore Mining & Processing Plant, Aktobe Ferroalloys Plant, Aksu Ferroalloys Plant and Kazmarganets Mining Enterprise. ENRC's Zhairem GOK, one of the "largest manganese ore mining and processing plants" in Kazakhstan, is a "major supplier of manganese and ferromanganese concentrates...
http://wikien3.appspot.com/wiki/ENRC

Proposed translations

53 mins

см. ниже

Обычно "холдинг" в английском это "group", а словом "holding" термин "холдинг" передается исключительно творчестве русскоязычных переводчиков.

Англичане используют holding в значении asset, т.е. актив.
Я бы использовал "ферросплавные активы", это больше соответствует стандартам деловой лексики для данного случая
Something went wrong...
11 mins

ферросплавное предприятие, контролируемое холдинг-компанией

ферросплавный завод, контролируемый холдинг-компанией

--------------------------------------------------
Note added at 55 мин (2018-10-20 09:47:08 GMT)
--------------------------------------------------

17 holding

8) предприятие, контролируемое холдинг-компанией

https://translate.academic.ru/holding/en/ru/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search