Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
draining cysts
Spanish translation:
quistes supurantes
Added to glossary by
Eloisa Anchezar
Oct 10, 2018 11:42
5 yrs ago
6 viewers *
English term
draining cysts
English to Spanish
Medical
Medical (general)
Dogs
Severe disseminated deep pyoderma with draining cysts over the entire skin were visible.
Abnormalities observed in the intestines and organs included enlarged bilateral adrenal glands, pale spleen, internal stomach erosions, ventral congestion and necrotic caudal areas of the lungs, various white areas of the epicardium which probably lead to heart dysfunction.
The body was anorexic.
Qué tipo de quiste es?
Gracias!!
Severe disseminated deep pyoderma with draining cysts over the entire skin were visible.
Abnormalities observed in the intestines and organs included enlarged bilateral adrenal glands, pale spleen, internal stomach erosions, ventral congestion and necrotic caudal areas of the lungs, various white areas of the epicardium which probably lead to heart dysfunction.
The body was anorexic.
Qué tipo de quiste es?
Gracias!!
Proposed translations
(Spanish)
3 | quistes supurantes | Chema Nieto Castañón |
Proposed translations
4 mins
Selected
quistes supurantes
Es lo primero que se me viene a la cabeza. Ahora lo reviso ;)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-10-10 11:53:10 GMT)
--------------------------------------------------
Pues sí, el uso parece equivalente en ambos casos (inglés/castellano) aunque el original no permite afinar mucho más...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2018-10-10 11:58:59 GMT)
--------------------------------------------------
El original alude a una infección generalizada con "quistes supurantes" sobre toda la piel. No aclara el "tipo" de quistes que son (epidémicos, glandulares,...) sino que únicamente hace referencia a la supuración (draining) de contenido -se entiende que- purulento.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-10-10 11:53:10 GMT)
--------------------------------------------------
Pues sí, el uso parece equivalente en ambos casos (inglés/castellano) aunque el original no permite afinar mucho más...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2018-10-10 11:58:59 GMT)
--------------------------------------------------
El original alude a una infección generalizada con "quistes supurantes" sobre toda la piel. No aclara el "tipo" de quistes que son (epidémicos, glandulares,...) sino que únicamente hace referencia a la supuración (draining) de contenido -se entiende que- purulento.
Note from asker:
Chema, una vez más, muchas gracias por tu valiosa ayuda siempre!!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "más gracias :)"
Something went wrong...