Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Human Enhancement Technologies
Polish translation:
techniki udoskonalania człowieka
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Oct 9, 2018 09:42
5 yrs ago
8 viewers *
English term
Human Enhancement Technologies
English to Polish
Science
Science (general)
Wśród tych technologii wymienione są: smart drugs, performance doping, cognitive enhancement
Czy przyjęło się jakieś tłumaczenie tego terminu? Nie mogę się doszukać...
Czy przyjęło się jakieś tłumaczenie tego terminu? Nie mogę się doszukać...
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | techniki udoskonalania człowieka | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Oct 16, 2018 10:57: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+1
44 mins
Selected
techniki udoskonalania człowieka
techniki udoskonalania człowieka (ang. human enhancement technologies)
http://www.jhlb.pl/en/aktualny-numer/aktualny-numer/justyna-...
http://www.jhlb.pl/en/aktualny-numer/aktualny-numer/justyna-...
Peer comment(s):
agree |
Marcin Pustkowski
: Pozdrawiam serdecznie.
6 hrs
|
Dziękuję Marcinie. Pozdrawiam serdecznie.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
Reference comments
27 mins
Reference:
W stronę aksjologicznie neutralnego pojęcia <i>Human Enhancement</i>
J A R OSŁAW KUCHARSKI
Akademia Ignatianum w Krakowie
W stronę aksjologicznie neutralnego pojęcia Human Enhancement
Pojęcie „enhancement” nie ma określonego znaczenia w językupolskim. Słownik podpowiada, że jest to „poprawa, rozszerzenie, zwiększenie, podniesienie, uwydatnienie, spotęgowanie”1.W języku polskim oddaje się ten termin jako „ulepszenie”2,„poprawianie”3, „wspomaganie”4 oraz „wzmocnienie”5. Samopojęcie oraz propozycje jego przekładu umożliwiają jednocześnie uruchomienie pozytywnych skojarzeń z enhancement.
[cut]
Rzut oka na metody wykorzystywane w praktyce enhancementpozwala dostrzec, że mimo powyżej przytoczonych definicji jestto pojęcie bardzo niedookreślone. Enhancement można osiągnąćza pomocą środków chemicznych (leki, narkotyki, dieta), interwencji biomedycznych (np. operacje), genetycznych (manipulacje genomem, celowe mutacje), mechanicznych (egzoszkielet),treningowych (trening fizyczny, intelektualny, poznawczy), czywreszcie poprzez stymulację centralnego ośrodka nerwowego zapomocą takich oddziaływań, jak psychoterapia (a być może nawetcoaching)
https://docs.google.com/viewer?url=https://www.researchgate....
Akademia Ignatianum w Krakowie
W stronę aksjologicznie neutralnego pojęcia Human Enhancement
Pojęcie „enhancement” nie ma określonego znaczenia w językupolskim. Słownik podpowiada, że jest to „poprawa, rozszerzenie, zwiększenie, podniesienie, uwydatnienie, spotęgowanie”1.W języku polskim oddaje się ten termin jako „ulepszenie”2,„poprawianie”3, „wspomaganie”4 oraz „wzmocnienie”5. Samopojęcie oraz propozycje jego przekładu umożliwiają jednocześnie uruchomienie pozytywnych skojarzeń z enhancement.
[cut]
Rzut oka na metody wykorzystywane w praktyce enhancementpozwala dostrzec, że mimo powyżej przytoczonych definicji jestto pojęcie bardzo niedookreślone. Enhancement można osiągnąćza pomocą środków chemicznych (leki, narkotyki, dieta), interwencji biomedycznych (np. operacje), genetycznych (manipulacje genomem, celowe mutacje), mechanicznych (egzoszkielet),treningowych (trening fizyczny, intelektualny, poznawczy), czywreszcie poprzez stymulację centralnego ośrodka nerwowego zapomocą takich oddziaływań, jak psychoterapia (a być może nawetcoaching)
https://docs.google.com/viewer?url=https://www.researchgate....
Peer comments on this reference comment:
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
6 mins
|
dziękuję
|
|
agree |
barwin
34 mins
|
dziękuję
|
|
agree |
Marcin Pustkowski
6 hrs
|
dziękuję
|
Discussion
https://pl.pons.com/tłumaczenie?q=wykorzystywać&l=enpl&in=pl... .
Wszystkich, którzy lubią stosować ten wyraz oraz wyrazy pochodne (wykorzystanie, wykorzystywany itp.), prosiłbym o przykład "instrukcji wykorzyst(yw)ania" czegokolwiek w technice.
;-)
Uzupełnienie: tak, rozumiem, że osoby pracujące na etacie "pracownik działu marketingu/reklamy" itp. właśnie przestały mnie lubić.
Ale ja z wykształcenia jestem technikiem i dlatego teksty reklamowe traktuję z... taką pewną... wstrzemięźliwością (aby użyć łagodnego określenia)... ;-)
____
*) Np. engine with four-valve technology **) - silnik czterozaworowy
**) niemiecki angielski
Technologia to metody wytwarzania przedmiotów w wytwórniach (przemysł). Niestety, marketingowcy kalkują EN technology = PL technologia - ponieważ w ten sposób zwalniają się od myślenia podczas tłumaczenia reklam - efekty widać i słychać. Jeszcze bardziej niestety, w ten sposób programy komputerowe uzyskały status "technologii". :-/
Rzeczywiście autor używa terminu 'wzmocnienie'.
Wzmocnienie poznawcze = Cognitive enhancement faktycznie się przyjęło.
Ale tutaj jak by to miało być? Wzmocnienie ludzkiego organizmu / człowieka?
To się trochę kojarzy ze wzmacnianiem odporności...
Tabela 1. Rodzaje wzmocnienia
Wzmocnienie somatyczne• Doping sportowy, np. EPO
• Wzmocnienie psychiczne• Przyjmowanie ritalinu
• Maksymalizacja istniejącego • Doping technologiczny
• Stworzenie nowych• Rozwiązania z zakresumożliwości
https://ru.wikipedia.org/wiki/Улучшение_человека
czyli ulepszanie człowieka. Dalej tam mamy использование технических средств, czyli poprzez wykorzystanie środków techniczych.