This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 6, 2018 04:39
5 yrs ago
3 viewers *
French term

amorce

French to English Science Construction / Civil Engineering
"Les écailles seront transportées à plat, amorces vers le haut."; c'est un élément préfabriqué utilisé dans la construction des batiments ou de la route. ici, amorce doit être la face avant ou arrière de l'écaille? merci à l'avance
Change log

Oct 6, 2018 19:13: Yolanda Broad changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Tony M, philgoddard, Yolanda Broad

Non-PRO (1): B D Finch

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

elmahan (asker) Oct 6, 2018:
oui ,merci bien, je suis d'accord avec vous, ça doit être des éléments en attente
Marco Solinas Oct 6, 2018:
Indentation? This may work too, but I was unable to find much supporting evidence.
Marco Solinas Oct 6, 2018:
To: Asker A search for "toothing" + "amorce" gives some leads. If I had more confidence I would suggest "toothing" as a translation. I envisage the prefabricated element as having a bunch of "teeth" in the backe, to secure it to the supporting structure.

Reference comments

6 hrs
Reference:

This may help

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search