Glossary entry

Spanish term or phrase:

el presente certificado se emite exclusivamente a efectos de ACREDITACIÓN EN FRA

French translation:

le présent certificat a été emis uniquement en vue de l´accréditation

Added to glossary by Esteban Pons
Oct 4, 2018 15:09
5 yrs ago
22 viewers *
Spanish term

el presente certificado se emite exclusivamente a efectos de ACREDITACIÓN EN FRA

Spanish to French Law/Patents Law (general) droit pénal
Bonjour,

Je traduis un extrait de casier judiciaire de l'espagnol au français et je voudrais savoir si ma traduction vous convient s'il vous plait? Est correct en français s'il vous plaît?

"El presente certificado se emite exclusivamente a efectos de ACREDITACIÓN EN FRANCIA"

"Le présent certificat est délivré exclusivement à des fins de CARTE PROFESSIONNELLE EN FRANCE"

MUCHÍSIMAS GRACIAS DE ANTEMANO , ESTEBAN

Discussion

Esteban Pons (asker) Oct 4, 2018:
Gracias, es para poder ejercer en Francia, no lo sé tampoco.
Juan Jacob Oct 4, 2018:
Pues... ...no veo mucha relación con "carte professionnelle", francamente, que solo se requiere para algunas profesiones. Y como extracto de "casier judiciaire", optaría solo por "équivalence", "certification"... pero espera más comentarios... no soy especialista. Suerte.
Esteban Pons (asker) Oct 4, 2018:
Antes de tener el título oficial se entrega un documento de certificación mejor dicho
Esteban Pons (asker) Oct 4, 2018:
una equivalencia
Esteban Pons (asker) Oct 4, 2018:
Es para un título
Juan Jacob Oct 4, 2018:
¿Acreditación... ...de qué o para qué? ¿Se sabe?

Proposed translations

5 hrs
Selected

le présent certificat a été emis uniquement en vue de l´accréditation

émettre un certificat je dirais
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias por tu ayuda, Ellen."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search