Glossary entry

French term or phrase:

amorce du virage

Spanish translation:

entrada en curvas

Added to glossary by María Belanche García
Sep 5, 2018 13:45
5 yrs ago
1 viewer *
French term

amorce du virage

French to Spanish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Bonjour,

Je suis en train de traduire un site internet de pneus.
Je trouve la phrase:
La gomme spécialement formulée garantit une excellente adhérence et une bonne amorce du virage.

Pouvez-vous m'aider avec le terme "amorce du virage" ?
Merci.
Change log

Sep 10, 2018 09:37: María Belanche García Created KOG entry

Proposed translations

1 day 19 hrs
Selected

entrada en curvas

[...] presenta una buena entrada en curvas y sus reacciones son muy progresivas.
http://www.expansion.com/empresas/motor/2015/12/11/566af45a2...

[...] asegurando una buena entrada en curvas y un subviraje reducido
https://www.pirelli.com/tyres/es-mx/turismo/prestige/ferrari

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
50 mins

agarre en curvas

Creo que sería "agarre en las curvas". Así se usa en los comerciales de llantas, en México por lo menos.
Something went wrong...
15 hrs

tomar las curvas

Yo creo que se debería dar un giro a la frase, en castellano suena más natural un infinitivo que un substantivo, así que te propongo "tomar las curvas".

Espero que te ayude, saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search