English term
footage
5 +5 | No! | Tony M |
5 -2 | square footage | Ali Ambrosio |
Aug 28, 2018 22:10: B D Finch changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Tony M, AllegroTrans, B D Finch
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
No!
Explanation:
It would be the wrong dimension anyway! If you want to talk about an area that is expressed in m², then you would need to talk about "square footage" — but that would be frankly rather ridiculous, both in terms of the fact it is in metres, and also, it is very much a lay term — why would you want to avoid simply saying "area" or "floor area" if appropriate?
'footage' can only refer to some linear measurement — for example, the 'footage' of filmed material, where it has long since lost any sense of the actual measurement units.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-28 19:43:37 GMT)
--------------------------------------------------
Asker, the only 2-dimensional use in the refercne you cite specifically collocates it with 'square', as we've all been saying.
The only time I can think it might be used in a 2-dimensional sense is where it is specifying a length of something that has pre-defined width, like say fabrics; even then, I'm more familiar with the term 'yardage' — "ho many yards of material do you need?" — given that the width of the material is taken as read.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2018-08-29 06:10:00 GMT)
--------------------------------------------------
As you have now added the important extra context that you are looking for a formal register, then no, no, and thrice no again!
My note to your answer disappeared, it must have been to the duplicate one that you deleted. I am ok with floor area, just wondered if I could use footage like I described. Thank you |
btw it does have a two-dimensional meaning registered: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/footage |
agree |
Yvonne Gallagher
: yes, about to put much the same. Indeed you might hear people say it sometimes but it should never be written that way if in metres.
8 mins
|
Thanks, Yvonne!
|
|
agree |
philgoddard
: But you can arguably talk about a car's mileage even if it measures distances in kilometres.
2 hrs
|
Thanks Phil! That is our old habit in the UK, but countries like France that have traditionally used km don't have in any issues with using 'kilométrage'.
|
|
agree |
B D Finch
: Another alternative is "square metrage". Philgoddard's example of a car's mileage, would only be a very informal, conversational usage, though if I can imagine describing my (French) car as "low-mileage", if trying to sell it to someone British.
4 hrs
|
Thanks, B!
|
|
agree |
Charles Davis
5 hrs
|
Thanks, Charles!
|
|
agree |
JohnMcDove
5 hrs
|
Thanks, John!
|
square footage
This apartment has ample square footage in a neighborhood where spaces are typically small.
Thank you for your answer! |
Discussion
However, this is really incidental here, because the question is explicitly about what happens when the units are square metres, and in that case footage, square or otherwise, doesn't arise.
One major difference with France was that the UK surveyors and architects never used centimetres, only metres and millimetres.
"Footage", on its own, means film or video. It's never normally used to refer to area (someone might very occasionally use it as shorthand for square footage, but it would be very unusual and not to be imitated).
"Square footage" is perfectly normal usage in the property market, both in the UK (and doubtless Ireland, but not Australia) and in the US and Canada, for area in square feet. But not when the units are square metres, and not usually in formal or legal texts.
There is no equivalent term for square metres. You have to use area, floor area, or whatever, in square metres.
Does anything more need to be said?