This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 23, 2018 14:08
5 yrs ago
10 viewers *
French term

biens d'équipement de la personne

French to English Bus/Financial Textiles / Clothing / Fashion
Seems to be more than just clothes and footwear.

Examples of usage here:

https://www.google.co.uk/search?source=hp&ei=fL1-W770EuGMlwT...
Change log

Aug 23, 2018 17:26: Yolanda Broad changed "Term asked" from "biens d\\\'équipement de la personne" to "biens d\'équipement de la personne "

Discussion

Mohamed Hosni Aug 28, 2018:
Just close, also just " yes" for yes, and just 'no" for "no" !!!. .There's only "yes" or "no". :)
Conor McAuley (asker) Aug 28, 2018:
@ B D: suits you sir? https://en.wikipedia.org/wiki/Bond_Street

I don't think the terms exists in English as a useful marketing term, anyway -- what company offers everything from a pair of socks to a nice watch?

What they say in translation theory books is that each language/culture looks at the world in a different way.

But, yes, sorry, I can't award any points.
B D Finch Aug 28, 2018:
@Conor I've realised that perhaps the category did exist (perhaps it still does), in England, in the classist and sexist form of the gentlemen's outfitters. I think that there were also ladies' outfitters.
Conor McAuley (asker) Aug 28, 2018:
The conclusion I reached was that this category does not exist in English-speaking cultures, we do not have this concept. So I used something like "personal products (clothes, footwear, etc.).
Apparel did not fit because the category is so broad and consumable did not fit because the category includes things like luxury goods (jewellery, handbags etc.) which are not here today and gone tomorrow.
Kevin Oheix Aug 24, 2018:
personal items? (items = biens) "L'équipement de la personne regroupe, dans la nomenclature commerciale, l'ensemble des produits permettant de fournir à une personne une parure. Il comprend les vêtements, chaussures, chapeaux, montres, etc. On l'oppose généralement à l'équipement de la maison, qui comporte des produits qui ne sont pas destinés à être sortis du foyer par l'utilisateur, notamment l'ameublement, l'électroménager, les arts de la table ou le linge de maison."
https://fr.wikipedia.org/wiki/Équipement_de_la_personne

https://annuaire.mandelnet.com/menu.php?N=G3
"- DIVERS, EQUIPEMENT DE LA PERSONNE / personal items, miscellaneous"

"équipement de la personne > personal accessories
http://www.romashka.pw/04_27 couts-de-l''equipement-de-qaurr...

https://www.abilityone.gov/procurement_list/product_clothing...
"dedicated to delivering over 200 different apparel and individual equipment products (...). Our clothing, textile and individual equipment items include:"
Conor McAuley (asker) Aug 24, 2018:
Footwear cannot be deemed to be FMCGs, but I agree with your suggestion.
Elisabeth Gootjes Aug 24, 2018:
To Asker Well then, if it is about FMCG, and more specifically footwear industry, I think it relates to "personal consumer products".
Conor McAuley (asker) Aug 24, 2018:
Oh, and... ...my conclusion was that there is no direct equivalent in English, not at least in the manner of FMCG, etc.
Conor McAuley (asker) Aug 24, 2018:
@ B D I was trying to keep the actual quote out of the question, for obvious reasons, but here it is:

"En 2017, l’activité des industriels se replie légèrement par rapport à 2016. Le ralentissement de la consommation observé ces dernières années dans les biens d’équipement de la personne, [...]"

The text is about the French footwear industry.
B D Finch Aug 24, 2018:
Context? What is the market involved? Sports goods? Fashion? Camping? Certainly not the suggested "belongings", which could include kitchen equipment, Ming vases, gardening tools, clothes, furniture, jewelery etc.
Lorraine Dubuc Aug 23, 2018:
@Elisabeth Oui dans un contexte d'assurance, par exemple, cela pourrait aller, mais je ne crois pas que ce soit le cas ici.
Lorraine Dubuc Aug 23, 2018:
j'avais mal saisi le contexte Je crois que 'personal consumable products' englobe pas mal tout.
Elisabeth Gootjes Aug 23, 2018:
"Belongings" est pas mal ; donne l'idée de possession.
Pourquoi pas "personal equipment" ?
Conor McAuley (asker) Aug 23, 2018:
Pour l'instant j'ai "personal products (clothes, footwear, etc.)".
Lorraine Dubuc Aug 23, 2018:
belongings Je crois que 'belongings' englobe pas mal tout ce qui 'appartient' à une personne en biens et équipement, qu'en pensez-vous?

Proposed translations

14 mins
French term (edited): biens d\'équipement de la personne

personal consumable products

Une proposition
Example sentence:

The personal consumable products manufactured abroad.

Peer comment(s):

agree Elisabeth Gootjes
4 mins
Thank you, Elisabeth!
neutral Jennifer White : As this is for fashion, I don't think this would fit really.
1 hr
neutral philgoddard : I don't think this conveys any clear meaning. A glass of wine is a personal consumable.
5 hrs
disagree Mohamed Hosni : So wrong ,"consumable" !!
2 days 14 hrs
Something went wrong...
17 mins
French term (edited): biens d\'équipement de la personne

apparel and accessories

This should cover it
Note from asker:
Mohamed, please use an appropriate tone.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I think this may be correct, but you need references.
14 mins
neutral Jennifer White : I'd say clothing, as apparel not used much in the UK. Don't know which market this is for though.
1 hr
agree B D Finch : 16,200,000 ghits for "apparel and accessories", though a mere 3,150,000 if you search '"apparel and accessories" .co.uk".
22 hrs
disagree Mohamed Hosni : Very, very wrong!!
2 days 16 hrs
Something went wrong...
-1
5 hrs

a person's durables/durable goods

Peer comment(s):

disagree Mohamed Hosni : No" durable" at all in this term!!!
2 days 9 hrs
durable is the technical word used by all economists
Something went wrong...
-1
8 hrs

personal capital goods

In an economic context, "biens d’équipement" means "capital goods" which are items (like machinery, tools, equipment, general goods) which are used to produce other things.

"Machinery, tools, buildings, computers, or other kinds of equipment that are involved in production of other things for sale, are capital goods. The owners of the capital good can be individuals, households, corporations or governments. Any material used to produce capital goods is also considered a capital good."
Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Capital_good

In this textile/fashion/clothing and business context, "biens d’équipement de la personne" could be the goods/textiles used by individuals to make other textile/clothing products (to perhaps sell at a local market or online marketplace etc.)

Example of French usage in this context:
"Les tissus wax constituent des biens d'équipement pour les femmes africaines. Par conséquent, elles sont collectées selon les possibilités financières."
Source: https://www.etsy.com/listing/587483693/african-waxed-fabric-...

Example of usage:
"We are shifting from a service to a self-service economy in which we obtain more and more personal capital goods to manufacture our own value - like the computers, printers, scanners, personal digital assistants, and software that surround us as we write this book. (Our fathers and mothers had secretaries with typewriters; we have PDAs and PCs.) And we don't just obtain these personal capital goods. We must also install, maintain, upgrade, and recycle them, often integrating goods and services from many vendors, using our own time and energy."
Source: https://www.industryweek.com/companies-amp-executives/lean-s...



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-08-23 22:59:10 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatively "biens d'équipement de la personne" could be used by the writer in an abstract sense to mean <b<personal skills, such as sewing, design etc., used to make a fashion product

" capital goods in the real sense, personal capital goods (skills). Moreover the production functions are known, which express the quantities produced"
Source: The Wealth of Ideas: A History of Economic Thought , Alessandro Roncaglia
Peer comment(s):

disagree Mohamed Hosni : Capital!!
2 days 6 hrs
Something went wrong...
-3
2 days 14 hrs

personal equipment properties / facilities

Suggestion.
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : traduction littérale
2 hrs
Comment as well!!
disagree B D Finch : An extremely high confidence level for a suggestion that isn't an English collocation and certainly doesn't translate the source term. "Suggestion" isn't an explanation.// Why check a suggestion that isn't even a recognisable English collocation?
2 days 17 hrs
You have just to check my suggestion in the context!.
disagree Kevin Oheix : You're thinking of "biens immobiliers" but it has to do with products; clothing and accessories.
3 days 4 hrs
No, that's not what I'm thinking for.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search