Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
viditelný zajišťovací prvek, jenž je součástí obsahu právního významu
German translation:
sichtbares Sicherheitsmerkmal, welches Bestandteil des Inhalts der rechtlichen Aussage ist
Czech term
viditelný zajišťovací prvek, jenž je součástí obsahu právního významu
help me to translate the full sentence from Czech to German, please.
I do not understand the second part of it.
Listina, ze které je vidimovaná listina pořízena, obsahuje viditelný zajišťovací prvek, jenž je součástí obsahu právního významu této listiny.
Thank you for your time and support!
3 | ... welches Bestandteil des Inhalts der rechtlichen Aussage dieser Urkunde ist | Milan Nešpor |
Aug 6, 2018 06:56: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Aug 7, 2018 10:19: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Aug 11, 2018 10:27: Milan Nešpor changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2586602">Katarina Kostusova's</a> old entry - "viditelný zajišťovací prvek, jenž je součástí obsahu právního významu"" to ""... welches Bestandteil des Inhalts der rechtlichen Aussage dieser Urkunde ist""
Aug 11, 2018 10:29: Milan Nešpor changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/942841">Milan Nešpor's</a> old entry - "viditelný zajišťovací prvek, jenž je součástí obsahu právního významu"" to ""sichtbares Sicherheitsmerkmal, welches Bestandteil des Inhalts der rechtlichen Aussage ... ist""
Something went wrong...