Aug 4, 2018 22:02
5 yrs ago
17 viewers *
Spanish term

reconociendo un saldo, a favor de ésta

Spanish to English Law/Patents Law (general)
The sentence reads: reconociendo un saldo, a favor de ésta, de la suma de U$S ...
Any help is appreciated
Change log

Aug 4, 2018 22:02: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Aug 5, 2018 07:13: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Discussion

AllegroTrans Aug 6, 2018:
Are you there asker? Can you provide the missing context please?
AllegroTrans Aug 5, 2018:
Context please a) who is saying this? b) what is the document? c) please post the WHOLE sentence

Proposed translations

16 hrs

acknowledgement of settlement, in favor of

term used in legal disputes

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2018-08-05 14:45:19 GMT)
--------------------------------------------------

acknowledging a settlement, in favor of, in the sum of

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2018-08-05 14:49:30 GMT)
--------------------------------------------------

English Collins Dictionary - English synonyms & Thesaurus:
settlement
1 adjustment, agreement, arrangement, completion, conclusion, confirmation, disposition, establishment, resolution, termination, working out
2 clearance, clearing, defrayal, discharge, liquidation, payment, satisfaction

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2018-08-05 20:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

saldobalance, credit, sale, settlement, bank balance
saldo SM
1. [de cuenta] → balance
comprobé el saldo de mi cuenta → I checked my account balance
saldo acreedor → credit balance
saldo activo → active balance
saldo a favor → credit balance
saldo anterior → balance brought forward
saldo comercial → trade balance
saldo deudor → debit balance
saldo en contra → debit balance, adverse balance
saldo final → final balance
saldo negativo → debit balance, adverse balance
saldo pasivo → debit balance
saldo positivo → credit balance
saldo vencido → balance due
2. (= liquidación) → sale
precio de saldo → sale price
un abrigo que compré en los saldos → a coat I bought in the sales
3. (= pago) → settlement, payment
4. [de móvil] → credit
no me queda saldo en el móvil → I haven't any credit left on my mobile
5. (= resultado final) la manifestación acabó con un saldo de 20 personas heridas → a total of 20 people were injured in the demonstration
el saldo oficial es de 28 muertos → the official toll is 28 dead
https://es.thefreedictionary.com/saldo

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2018-08-05 20:55:14 GMT)
--------------------------------------------------

I think it can be translated settlement because of the context: "a favor de". But you may be right, I was making an assumption about the context.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : We don't have the context, but saldo almost certainly means balance.
1 hr
neutral AllegroTrans : Much more likely to be balance than settlement
1 day 1 hr
Something went wrong...
1 day 21 hrs

acknowledging a balance to his/her credit (person); acknowledging a credit balance (account)

"a favor de esta" could be referring to the person who owns the account... his/her credit.
Or it could be referring to the account itself... acknowledging a credit balance (in the account).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search