Glossary entry

Spanish term or phrase:

Promedio general vs Promedio Académico

English translation:

general average (excluding failing grades) vs academic average (including failing grades)

Added to glossary by Claudia Nuñez
Jul 14, 2018 14:56
5 yrs ago
310 viewers *
Spanish term

Promedio general vs Promedio Académico

Spanish to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Education
Hola nuevamente

Continuo realizando una traducción de un analítico universitario cuyo destino es la universidad de Lausanne. Quisiera sacarme dudas y ver si efectivamente " promedio general" es el que incluye aplazos mientras que el " promedio académico" es el que es sin aplazos. Es esto correcto? Este analítico es de la UNLP.

Aguardo sus comentarios

Desde ya muchas gracias

Claudia

Proposed translations

+2
59 mins
Selected

general average (excluding failing grades) vs academic average (including failing grades)

That seems to be the distinction, yes. Certainly when people quote both figures the "promedio general" is usually higher than the "promedio académico", and never lower, which makes sense if the latter includes failing grades and the former doesn't. I've seen occasional cases online in which the two figures are the same, which must mean that the person didn't fail any courses.

I've suggested translating the terms literally; you've got to distinguish them somehow and this is probably the least potentially confusing way. After all, the definition of the difference is given in parentheses.

This seems to confirm it:

"Requisitos del postulante: [...] Promedio general mayor de 7,0 (sin aplazos). [...]
Enviar el CV con promedio académico (incluyendo aplazos) y el analítico con las calificaciones obtenidas durante la carrera"
http://www.fbioyf.unr.edu.ar/evirtual/course/view.php?id=185...

For those who don't know what "aplazos" means:

"aplazo.
I. 1. m. Bo, Py, Ar. En el sistema de calificaciones, nota inferior a la mínima requerida para aprobar."
http://lema.rae.es/damer/?key=aplazo

And we've had it before:
https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/education_peda...

People there used "GPA" for "promedio", but I'm opposed to that. GPA is an American system which has specific characteristics and I don't think it should be used as a generic translation for an average grade.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-14 15:58:30 GMT)
--------------------------------------------------

(By "an American system" I mean "a US system", of course.)
Peer comment(s):

agree philgoddard
10 mins
Thanks, Phil
agree neilmac
15 hrs
Cheers, Neil ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias por la ayuda! Saludos"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search