Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
izreči mjeru sigurnosti zabrane obavljanja zanimanja
English translation:
to impose debarment
Added to glossary by
Andreja Ciković
Jun 16, 2018 21:35
5 yrs ago
7 viewers *
Croatian term
izreči mjeru sigurnosti zabrane obavljanja zanimanja
Croatian to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
kriminalno djelo
http://old.hnb.hr/platni-promet/institucije/h-izjava-o-mjeri...
Cijeli se izraz često nalazi kao pojam, a meni treba u ovom kontekstu
Cijeli se izraz često nalazi kao pojam, a meni treba u ovom kontekstu
Proposed translations
(English)
4 +1 | to impose debarment | Pavle Perencevic |
4 | to impose/pass a security measure of prohibition to engage in a profession, activity or duty | Natasa Stankovic |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
to impose debarment
There are lots of links out there...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
35 mins
to impose/pass a security measure of prohibition to engage in a profession, activity or duty
Vrhovni sud Republike Hrvatske
CRIMINAL CODE
- (1) The security measure of prohibition to engage in a profession, activity or duty may be ordered against a perpetrator who commits a criminal offense in carrying out his profession, activity or duty if there is a danger that such a role could induce the perpetration of another criminal offense through the abuse of the profession, activity or duty.
http://www.vsrh.hr/custompages/static/hrv/files/legislation_...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-06-16 22:36:51 GMT)
--------------------------------------------------
Narodne novine RH
ODLUKA O PROGLAŠENJU KAZNENOG ZAKONA
- (1) Sigurnosna mjera zabrane obavljanja zvanja, djelatnosti ili dužnosti može se primijeniti prema počinitelju koji je počinio kazneno djelo glede povjerene mu ili dostupne imovine upravo na temelju obavljanja zvanja, djelatnosti ili dužnosti, ako postoji opasnost da bi takvo obavljanje moglo poticajno djelovati za počinjenje novog kaznenog djela zlouporabom zvanja, djelatnosti ili dužnosti glede povjerene mu ili dostupne imovine.
https://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/1997_10_110_166...
Peer comment(s):
neutral |
Daryo
: quoting an original text in English instead of a translation [even a reasonably good one] would be far more convincing.
26 mins
|
Something went wrong...