Glossary entry

French term or phrase:

faire courir les delais

Polish translation:

rozpocząć bieg terminu

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-06-04 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 31, 2018 20:47
5 yrs ago
French term

faire courir les delais

French to Polish Law/Patents Law (general) mise en demeure
Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu na język polski "faire courir les delais" w zdaniu:

"Vous devez considérer cette lettre comme une mise en demeure de nature à faire courir tous délais, intérêts et conséquences que la loi et les tribunaux attachent aux mises en demeure."

Dziękuję serdecznie za pomoc.

Jola
Proposed translations (Polish)
4 +1 rozpocząć bieg terminu

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

rozpocząć bieg terminu

To znaczy ze to pismo skutkuje uruchomieniem, rozpoczęciem biegu terminu czyli od tego momentu są naliczane odsetki i pozostałe konsekwencje prawne związane z tego typu wezwaniem
Autrement dit, les intérêts, les délais, etc. courent à partir de la date de la mise en demeure, ils seront donc calculés à partir de cette date.
Peer comment(s):

agree Aneta Strzelecka-Dydycz
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję serdecznie. Jola "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search