Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
cauzione
English translation:
minimum performance
Added to glossary by
Anthony Green
May 15, 2018 15:45
6 yrs ago
11 viewers *
Italian term
cauzione
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
atto costitutivo notarile
"In particolare l'organo Amministrativo ha facoltà:
(omissis)
di nominare direttori, procuratori ed institori, fissando le condizioni e le attribuzioni e, occorrendo, **le cauzioni**; sospenderli e revocarli;"
It seems to be a fairly standard clause, but I'm not quite sure what the "cauzione" refers to here. Anyone have experience with this term in Articles of Association or clearer ideas than me?
(omissis)
di nominare direttori, procuratori ed institori, fissando le condizioni e le attribuzioni e, occorrendo, **le cauzioni**; sospenderli e revocarli;"
It seems to be a fairly standard clause, but I'm not quite sure what the "cauzione" refers to here. Anyone have experience with this term in Articles of Association or clearer ideas than me?
Proposed translations
(English)
4 +1 | restriction/limit | Alison Kennedy |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
restriction/limit
In this context, restrictions or limits on powers granted.
Alison
Alison
Note from asker:
my notary friend pointed out that this is a phrase used to refer to a minimum performance clause |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks. Forgive me giving it a lower score but it probably helps future users to realise that we weren't particularly close to the right answr"
Something went wrong...