Apr 28, 2018 03:23
6 yrs ago
English term

ties are finite connections

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature
All ties are finite connections, like a family with a long ancestry and the certainty of no progeny.

Это отрывок из рассказа.
Действие происходит в метро. Здесь говорится про шпалы, но одновременно подразумеваются famiily ties, а далее идет сравнение с героиней, имеющей длинную родословную, которая обрывается на ней, т.к. у нее уже никогда не будет детей.
Не могу придумать, как обыграть это в переводе - please advise!

Discussion

Tatyana Leshkevich Apr 30, 2018:
Кстати, а нельзя ли привести название рассказа и указать автора?
673286 (X) Apr 29, 2018:
Отсутствие потомства еще не конец, в конце концов есть adoption. Я уже начинаю возмущаться рассказом, хотя его не читал.
673286 (X) Apr 29, 2018:
Не знаю про конечность уз, но они всегда кармические.
Olga Goren Apr 28, 2018:
А не хотите просто "все когда-нибудь кончается", мне кажется, аллюзия на конечность пути подразумевалась бы. Если все же нужна дорога, то, не претендуя на вариант, могу предложить для раздумий что-то вроде "нет такой дороги, которая бы длилась вечно".
сравнение, конечно, очень такое надуманное в оригинале, и дороги могут быть бесконечными, и в конечность древнего рода лично я тоже не верю - одного бесплодного отпрыска явно недостаточно, там должна поколениями складываться ненормальная рождаемость :))
Olga Goren Apr 28, 2018:
А не хотите просто "все когда-нибудь кончается", мне кажется, аллюзия на конечность пути подразумевалась бы. Если все же нужна дорога, то, не претендуя на вариант, могу предложить для раздумий что-то вроде "нет такой дороги, которая бы длилась вечно".
сравнение, конечно, очень такое надуманное в оригинале, и дороги могут быть бесконечными, и в конечность древнего рода лично я тоже не верю - одного бесплодного отпрыска явно недостаточно, там должна поколениями складываться ненормальная рождаемость :))

Proposed translations

+3
34 mins
Selected

любой путь имеет конец

любой путь имеет конец

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2018-05-03 05:21:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for your choise, but I'd still like to know where is this phrase from.
Peer comment(s):

agree Turdimurod Rakhmanov
34 mins
Спасибо!
agree David Maxwell
1 hr
Спасибо!
agree Natalie
3 days 3 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nice one, thank you very much! Thanks everybody!!!"
-1
4 hrs

Родственники, как шпалы, временами подходят к концу

по аналогии с Eggs and oaths are easily broken
Шпалы, как и родственники, стараются лежать тихо, а все равно иногда заканчиваются:)
Peer comment(s):

disagree Natalie : Просто нет слов...
2 days 23 hrs
Something went wrong...
7 hrs

как бы ни были глубоки корни, любое дерево когда-нибудь упадёт

Не про шпалы :), но как вариант - по аналогии с генеалогическим древом
Something went wrong...
1 day 13 hrs

все явления и связи тоже проходят через цикл завершения, чтобы возродиться вновь

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search