Feb 28, 2004 21:00
20 yrs ago
English term

a part of the skin of the rough left on a polished stone

English to Russian Science Mining & Minerals / Gems diamond
a part of the skin of the rough left on a polished stone
Как это сформулировать? Спасибо.

Proposed translations

20 hrs
Selected

участок поверхности / "кожи" необработанного кристалла алмаза, оставленный на ограненном алмазе

Предлагая эту формулировку, я исходил из следующего перевода и определения термина "natural", приведенных в Геммологическом словаре, уже цитированным мною в ответе на другой вопрос:

=========
ПРИРОДНЫЙ (natural). Термин относится к участку поверхности (или "кожи") необработанного кристалла алмаза, который оставляют на рундисте ограненного алмаза (это часто делают для того, чтобы показать, что при огранке была удалена минимальная часть камня.

rough diamond - алмаз необработанный
============

Кстати, термин "natural" по разному переводят в разных пособиях по оценке бриллиантов: в одном пособии дается перевод "натуральная поверхность" (на короне, на рундисте), а в другом - "природная грань", "природная грань на рундисте" (если эта грань сравнительно маленькая и полностью расположена на рундисте).
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "пасибо."
+2
11 hrs

->

На части полированной поверхности камня остались шероховатые участки.
Peer comment(s):

agree loona
4 hrs
agree Victor Sidelnikov
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search