Glossary entry

English term or phrase:

remote, rare, unlikely

German translation:

(fast) nie, selten, gelegentlich

Added to glossary by Vera H.
Apr 3, 2018 20:31
6 yrs ago
English term

remote, rare, unlikely

English to German Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng Process Safety Management/ Risk Management
This refers to a chart describing the "Likelihood levels" for frequency of occurrence (for incidents). It lists 4 categories (1- remote; 2- rare; 3- unlikely; 4- likely) with which to rate the frequency. I cannot seem to find the correct German terms for 1 through 3 that would distinguish them logically (in ascending order), since the English doesn't make much sense to me. Here is how each is defined under "description":
1- Occurrence considered infrequent. Has occurred at least once within the industry.
2- Occurrence considered rare. Has occurred at least once within XYZ.
3- Expected to occur at least once in the life of 10 similar facilities.

Here is how I started .....
1. äußerst selten
2. selten
3. unwahrscheinlich (sounds less plausible than 1....)
When aligning them with the descriptions,they sound confusing. Somehow, selten seems the one expressing the most frequency,at least to my ears. Does someone have a bright idea or previous experience with this kind of chart? Any help is much appreciated.
Vielen Dank im Voraus!

Discussion

Regina Eichstaedter Apr 4, 2018:
@ Vera Das war ja dein Problem, das hast du schon zur Sprache gebracht ...
Vera H. (asker) Apr 4, 2018:
@Steffen @ Johannes @Marga für "Likely" "4- Likely to occur at least once in the life of the facility under review."
Somit dürfte deutlich sein, welche Richtung zunehmend ist. "Unlikely" tanzt hier definitiv aus der Rolle.
Das hätte ich gleich hinzufügen sollen, dann wären euch ein paar Diskussionen erspart geblieben. Ihr wart ja alle so schön fleißig während ich geschlafen habe.:-)
Steffen Walter Apr 4, 2018:
Ganz oben im Kontextfeld ... ... steht folgender erklärender Satz: "This refers to a chart describing the "Likelihood levels" for frequency of occurrence (for incidents). It lists 4 categories (1- remote; 2- rare; 3- unlikely; 4- likely) with which to rate the frequency."

@Vera: Es wäre schön, wenn wir für Nr. 4 noch den Originalsatz mit der Erläuterung bekommen könnten (wie bei den ersten drei Kategorien).
Johannes Gleim Apr 4, 2018:
@ Marga Im gegebenen Kontext sehe ich kein '4 - likely'. Worauf bezieht sich das?
//
@ Steffen: Danke, ich hatte eben die ersten beiden Zeilen nicht beachtet.
Marga Shaw Apr 4, 2018:
@ Vera Die Angabe unter '4 - likely' scheint in der Reihenfolge herauszufallen und rechtfertigt eine Anmerkung des Übersetzers wie von Steffen bereits vorgeschlagen.
Steffen Walter Apr 4, 2018:
Dann ... ... wäre die im Ausgangstext angegebene Sequenz allerdings umzukehren (und eine "Anm. d. Übers." mit Begründung einzufügen).
Marga Shaw Apr 4, 2018:
selten - sehr selten - unwahrscheinlich ... ich stimme Johanna zu.
Bei der Risikobewertung wird die Eintrittswahrscheinlichkeit eines Risikos wie folgt eingestuft:
häufig - möglich - selten - sehr selten - unwahrscheinlich,
wobei z. B.:
häufig = wöchentlich
möglich = monatlich
selten = jährlich
sehr selten = alle 5 Jahre
unwahrscheinlich = < 5 Jahre
http://www.bwl-online.com/600KapitelOrdner/630KapitelOrdner/...
https://www.entscheiderfabrik.com/sites/default/files/entsch...
Johannes Gleim Apr 4, 2018:
@ Vera Ich bin der gleichen Meinung, dass die Reihenfolge unlogisch ist. Aber Quelltext ist Quelltext und wir können nur den Kunden auf mögliche Fehler des Verfassers aufmerksam machen.
Steffen Walter Apr 4, 2018:
@Johanna Die Steigerungsform/Reihenfolge passt aber nicht zur Beschreibung im Kontext, denn demnach ist 1 am seltensten (Bezug auf die gesamte Branche), dann kommt 2 (Bezug auf das Unternehmen), dann 3 (Bezug auf die Betriebsdauer von zehn vergleichbaren Anlagen/Standorten).
Johanna Timm, PhD Apr 3, 2018:
selten - sehr selten - unwahrscheinlich Eintrittswahrscheinlichkeit von Risiken:
http://tinyurl.com/yarbkoat
oder google nach
Risiko-Landkarte/Risk map:
http://tinyurl.com/ybanw869


Proposed translations

+1
12 mins
Selected

(fast) nie, selten, gelegentlich


Die englischen Angaben erscheinen mir völlig sinnlos, aber man könnte sie wohl so interpretieren ...
Note from asker:
Danke für die rasche Antwort, Regina. Das klingt gut! Ja, ich habe schon mehrmals geflucht bei diesem Auftrag. Ich glaube ich sollte eine Pause einlegen. Dir einen schönen Abend!
Peer comment(s):

agree Kim Metzger : unlikely - unwahrscheinlich
4 hrs
vielen Dank, Kim! Ich weiß, dass "unlikely" unwahrscheinlich bedeutet, aber in aufsteigender Reihenfolge macht das keinen Sinn, deshalb meine "freie" Interpretation.
disagree Johannes Gleim : unlikely = "Unwahrscheinlich", nicht "Gelegentlich"
10 hrs
aber "remote" = unregelmäßig/gelegentlich??
neutral Marga Shaw : Siehe bitte oben (Diskussionsbeitrag). Die englischen Angaben sind keineswegs sinnlos! - Zu Definitionen s.o. und in den Links.
11 hrs
wie unterscheidet man zwischen sehr selten und unwahrscheinlich? Was ist häufiger?
agree Annika Hogekamp : Da es sich um eine aufsteigende Reihenfolge handelt: "unlikely" bedeutet hier, dass es nicht oft passiert, aber öfter as "rare". Also passt "gelegentlich" hier schon.
1 day 4 hrs
danke, Annika!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Regina, nochmals vielen Dank für deine Hilfe. "
35 mins

unregelmäßig/gelegentlich, selten, unwahrscheinlich

1. unregelmäßig/gelegentlich
2. selten
3. unwahrscheinlich

1 ist noch am häufigsten, 2 selten und 3 so selten, dass man damit kaum rechnen muss.

Referenzen: Beliebige Wörterbücher

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2018-04-04 07:11:16 GMT)
--------------------------------------------------

In Abb. 51 und 52 werden die Eintrittswahrscheinlichkeiten wie folgt gestaffelt:
Häufig – Möglich – Selten – Sehr selten – Unwahrscheinlich,
wobei hier 5 Stufen definiert wurden und diese logarithmisch aufeinander aufbauen.
https://books.google.ca/books?id=M1kgBAAAQBAJ&pg=PA157&lpg=P...
(aus Johannes Timms Link)

Ähnliche Stufen finden sich auch in beliebigen Arzneimittel-Beipackzetteln bei Nebenwirkungen, z.B.:
Sehr häufig – Häufig – Gelegentlich – Selten – Sehr selten – Nicht bekannt.

Hier werden nur 3 Stufen genannt, die den oben zitierten Stufen prinzipiell entsprechen, und ebenfalls in der richtigen Reihenfolge von Häufig nach Selten genannt werden.


--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2018-04-04 07:48:44 GMT)
--------------------------------------------------

Für Steffen drehe ich gerne die Reihenfolge um:

1. Unregelmäßig/Gelegentlich (am seltensten, mindestens einmal vorgekommen)
2. Selten (mindestens 1 x bei XYZ vorgekommen)
3. Unwahrscheinlich (höchstens 1 x in 10 Anlagen während der gesamten Standzeit)

Wie gesagt, diese Umordnung ist irgendwie unlogisch, da nicht in absteigender oder aufsteigender Reihenfolge. Aus "unlikely" (Unwahrscheinlich) ein "likely" (Unwahrscheinlich) zu machen, traue ich mich nicht, zumal dies der Definition von 3. widerspricht. Darauf sollte man den Kunden aufmerksam machen.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2018-04-04 07:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

Tippfehlerkorrektur:

Aus "unlikely" (Unwahrscheinlich) ein "likely" (Wahrscheinlich) zu machen, traue ich mich nicht, zumal dies der Definition von 3. widerspricht. Darauf sollte man den Kunden aufmerksam machen.

--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2018-04-04 12:39:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ergänzen wir noch die Reihe mit "likely":

Aufgrund der zusätzlichen Information muss angenommen werden, dass "unlikely" "less likey", also nicht "Unwahrscheinlich", sondern "Weniger wahrscheinlich" bedeuten soll. Das führt zu:

1. Unregelmäßig/Gelegentlich,
2. Selten,
3. Weniger wahrscheinlich,
4. Möglich.
Note from asker:
Johannes, wenn du dir aber den englischen Text mit der Beschreibung anschaust, dann ist das genau umgekehrt -- 1 am seltensten, 3 und 4 am häufigsten. Genau das bereitete mit das Kopfzerbrechen. Das "unwahrscheinlich" war letztendlich am "wahrscheinlichsten", laut vorgegebener Rangordnung.
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : Ich stimme Vera zu, es ist andersherum: 1 am seltensten (in Branche mind. 1 x aufgetreten), dann 2 (im Unternehmen XYZ mind. 1 x), dann 3 (während Betriebsdauer von 10 vergleichb. Anlagen mind. 1 x)./Dann wäre die Reihenfolge in d. Übers. aber umzukehren.
9 hrs
Siehe Nachtrag. "Unlikely" kann nicht mit "Häufig" oder "Gelegentlich" übersetzt werden. Die ST-Bezeichungen sind daher inkonsistent.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search